< Salmos 33 >
1 Cantai ao SENHOR, vós [que sois] justos; aos corretos convém louvar.
Justes, réjouissez-vous en Yahweh! Aux hommes droits sied la louange.
2 Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com alaúde [e] instrumento de dez cordas.
Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.
3 Cantai-lhe uma canção nova; tocai [instrumento] bem com alegria.
Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.
4 Porque a palavra do SENHOR é correta; e todas suas obras [são] fiéis.
Car la parole de Yahweh est droite, et toutes ses œuvres s’accomplissent dans la fidélité.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.
6 Pala palavra do SENHOR foram feitos os céus; e todo o seu exército [foi feito] pelo sopro de sua boca.
Par la parole de Yahweh les cieux ont été faits, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Ele junta as águas do mar como se estivessem empilhadas; aos abismos ele põe como depósitos de tesouros.
Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; il met dans des réservoirs les flots de l’abîme.
8 Toda a terra, tenha temor ao SENHOR; todos os moradores do mundo prestem reverência a ele.
Que toute la terre craigne Yahweh! Que tous les habitants de l’univers tremblent devant lui!
9 Porque ele falou, [e logo] se fez; ele mandou, [e logo] apareceu.
Car il a dit, et tout a été fait; il a ordonné, et tout a existé.
10 O SENHOR desfez a intenção das nações; ele destruiu os planos dos povos.
Yahweh renverse les desseins des nations; il réduit à néant les pensées des peuples.
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; as intenções de seu coração [continuam] de geração após geração.
Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais et les pensées de son cœur dans toutes les générations.
12 Bem-aventurada [é] a nação em que seu Deus é o SENHOR; o povo que ele escolheu para si por herança.
Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
13 O SENHOR olha desde os céus; ele vê a todos os filhos dos homens.
Du haut des cieux Yahweh regarde, il voit tous les enfants des hommes;
14 Desde sua firme morada ele observa a todos os moradores da terra.
du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre,
15 Ele forma o coração de todos eles; ele avalia todas as obras deles.
lui qui forme leur cœur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.
16 O rei não se salva pela grandeza de [seu] exército, nem o valente escapa do perigo pela [sua] muita força.
Ce n’est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n’est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.
17 O cavalo é falho como segurança, com sua grande força não livra do perigo.
Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n’assure pas la délivrance.
18 Eis que os olhos do SENHOR [estão] sobre aqueles que o temem, sobre os que esperam pela sua bondade.
L’œil de Yahweh est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 Para livrar a alma deles da morte, e para os manter vivos durante a fome.
pour délivrer leur âme de la mort, et les faire vivre au temps de la famine.
20 Nossa alma espera no SENHOR; ele [é] nossa socorro e nosso escudo.
Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;
21 Porque nele nosso coração se alegra, porque confiamos no nome de sua santidade.
car en lui notre cœur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.
22 Que tua bondade, SENOR, esteja sobre nós, assim como nós esperamos em ti.
Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi!