< Salmos 25 >
1 Salmo de Davi: A ti, SENHOR, levanto minha alma.
К Тебе, Господи, воздвигох душу мою, Боже мой, на Тя уповах, да не постыжуся во век, ниже да посмеютмися врази мои:
2 Meu Deus, eu confio em ti; não me deixes envergonhado, nem que meus inimigos se alegrem por me [vencerem].
ибо вси терпящии Тя не постыдятся.
3 Certamente todos os que esperam em ti, nenhum será envergonhado; envergonhados serão os que traem sem motivo.
Да постыдятся беззаконнующии вотще.
4 Tu me fazes conhecer os teus caminhos; ensina-me teus lugares onde se deve andar.
Пути Твоя, Господи, скажи ми и стезям Твоим научи мя.
5 Guia-me em tua verdade, e ensina-me; porque tu és o Deus de minha salvação; eu espero por ti o dia todo.
Настави мя на истину Твою и научи мя: яко Ты еси Бог спас мой, и Тебе терпех весь день.
6 Lembra-te, SENHOR, de tuas misericórdias e de tuas bondades; porque elas são desde a eternidade.
Помяни щедроты Твоя, Господи, и милости Твоя, яко от века суть.
7 Não te lembres dos pecados de minha juventude e das minhas transgressões; [mas sim], conforme tua misericórdia, lembra-te de mim por tua bondade, SENHOR.
Грех юности моея и неведения моего не помяни: по милости Твоей помяни мя Ты, ради благости Твоея, Господи.
8 O SENHOR é bom e correto; por isso ele ensinará o caminho aos pecadores.
Благ и прав Господь, сего ради законоположит согрешающым на пути.
9 Ele guiará os humildes ao [bom] juízo; e ensinará aos humildes seu caminho.
Наставит кроткия на суд, научит кроткия путем Своим.
10 Todos os caminhos do SENHOR são bondade e verdade, para aqueles que guardam seu pacto e seus testemunhos.
Вси путие Господни милость и истина, взыскающым завета Его и свидения Его.
11 Pelo teu nome, SENHOR, perdoa a minha maldade, porque ela é grande.
Ради имене Твоего, Господи, и очести грех мой, мног бо есть.
12 Qual é o homem que teme ao SENHOR? Ele lhe ensinará o caminho [que] deve escolher.
Кто есть человек бояйся Господа? Законоположит ему на пути, егоже изволи.
13 Sua alma habitará no bem; e sua semente [isto é, sua descendência] possuirá a terra em herança.
Душа его во благих водворится, и семя его наследит землю.
14 O segredo do SENHOR é para os que o temem; e ele lhes faz conhecer seu pacto.
Держава Господь боящихся Его, и завет Его явит им.
15 Meus olhos [estão] continuamente [voltados] para o SENHOR, porque ele tirará meus pés da rede de caça.
Очи мои выну ко Господу, яко Той исторгнет от сети нозе мои.
16 Olha para mim, e mim, e tem piedade de mim, porque eu estou solitário e miserável.
Призри на мя и помилуй мя, яко единород и нищь есмь аз.
17 As aflições de meu coração têm se multiplicado; tira-me de minhas angústias.
Скорби сердца моего умножишася, от нужд моих изведи мя.
18 Presta atenção para minha miséria e meu cansativo trabalho; e tira todos os meus pecados.
Виждь смирение мое и труд мой, и остави вся грехи моя.
19 Presta atenção a meus inimigos, porque eles estão se multiplicando; eles me odeiam com ódio violento.
Виждь враги моя, яко умножишася, и ненавидением неправедным возненавидеша мя.
20 Guarda minha alma, e livra-me; não me deixes envergonhado, porque eu confio em ti.
Сохрани душу мою и избави мя, да не постыжуся, яко уповах на Тя.
21 Integridade e justiça me guardem, porque eu espero em ti.
Незлобивии и правии прилепляхуся мне, яко потерпех Тя, Господи.
22 Ó Deus, resgata Israel de todas as suas angústias.
Избави, Боже, Израиля от всех скорбей его.