< Salmos 25 >
1 Salmo de Davi: A ti, SENHOR, levanto minha alma.
Psaume de David. Éternel, j'élève mon âme à toi.
2 Meu Deus, eu confio em ti; não me deixes envergonhado, nem que meus inimigos se alegrem por me [vencerem].
Mon Dieu, je m'assure en toi; que je ne sois pas rendu confus, que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet
3 Certamente todos os que esperam em ti, nenhum será envergonhado; envergonhados serão os que traem sem motivo.
Certes, aucun de ceux qui s'attendent à toi, ne sera confus; ceux-là seront confus, qui agissent avec perfidie, sans cause.
4 Tu me fazes conhecer os teus caminhos; ensina-me teus lugares onde se deve andar.
Éternel, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers!
5 Guia-me em tua verdade, e ensina-me; porque tu és o Deus de minha salvação; eu espero por ti o dia todo.
Fais-moi marcher dans ta vérité et m'enseigne; car tu es le Dieu de ma délivrance, je m'attends à toi tout le jour.
6 Lembra-te, SENHOR, de tuas misericórdias e de tuas bondades; porque elas são desde a eternidade.
Souviens-toi de tes compassions, ô Éternel, et de tes bontés; car elles sont de tout temps.
7 Não te lembres dos pecados de minha juventude e das minhas transgressões; [mas sim], conforme tua misericórdia, lembra-te de mim por tua bondade, SENHOR.
Ne te souviens point des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions; selon ta miséricorde, souviens-toi de moi, à cause de ta bonté, ô Éternel!
8 O SENHOR é bom e correto; por isso ele ensinará o caminho aos pecadores.
L'Éternel est bon et droit; c'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu'ils doivent suivre.
9 Ele guiará os humildes ao [bom] juízo; e ensinará aos humildes seu caminho.
Il fera marcher les humbles dans la justice; il enseignera sa voie aux humbles.
10 Todos os caminhos do SENHOR são bondade e verdade, para aqueles que guardam seu pacto e seus testemunhos.
Tous les sentiers de l'Éternel ne sont que bonté et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 Pelo teu nome, SENHOR, perdoa a minha maldade, porque ela é grande.
Pour l'amour de ton nom, ô Éternel, tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
12 Qual é o homem que teme ao SENHOR? Ele lhe ensinará o caminho [que] deve escolher.
Quel est l'homme qui craint l'Éternel? Il lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
13 Sua alma habitará no bem; e sua semente [isto é, sua descendência] possuirá a terra em herança.
Son âme habitera parmi les biens, et sa postérité possédera la terre.
14 O segredo do SENHOR é para os que o temem; e ele lhes faz conhecer seu pacto.
Le secret de l'Éternel est pour ceux qui le craignent, et il leur fera connaître son alliance.
15 Meus olhos [estão] continuamente [voltados] para o SENHOR, porque ele tirará meus pés da rede de caça.
Mes yeux regardent sans cesse vers l'Éternel; car il fera sortir mes pieds du filet.
16 Olha para mim, e mim, e tem piedade de mim, porque eu estou solitário e miserável.
Tourne-toi vers moi, et prends pitié de moi, car je suis seul et affligé!
17 As aflições de meu coração têm se multiplicado; tira-me de minhas angústias.
Les détresses de mon cœur se sont augmentées; délivre-moi de mes angoisses!
18 Presta atenção para minha miséria e meu cansativo trabalho; e tira todos os meus pecados.
Vois mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés!
19 Presta atenção a meus inimigos, porque eles estão se multiplicando; eles me odeiam com ódio violento.
Vois mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d'une haine violente.
20 Guarda minha alma, e livra-me; não me deixes envergonhado, porque eu confio em ti.
Garde mon âme, et me délivre; que je ne sois pas confus, car je me suis retiré vers toi!
21 Integridade e justiça me guardem, porque eu espero em ti.
Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je me suis attendu à toi!
22 Ó Deus, resgata Israel de todas as suas angústias.
O Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.