< Salmos 22 >

1 Salmo de Davi para o regente, como em “cerva da manhã”: Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Longe [estás] de meu livramento [e] das palavras de meu gemido.
Načelniku godbe o prvi zarji; psalm Davidov. Bog moj mogočni, Bog moj mogočni, zakaj si me zapustil? daleč od blaginje moje, od stoka mojega besed?
2 Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me respondes; também [clamo] de noite, e não tenho sossego.
Bog moj, zakaj me ne uslišiš, ko te kličem podnevi? in ponoči ni mi pokoja.
3 Porém tu és Santo, que habitas [nos] louvores de Israel.
Saj si vendar svet, stanoviten, popolna hvala Izraelova.
4 Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
Tebi so zaupali očetje naši; zaupali so, in osvobodil si jih.
5 Eles clamaram a ti, e escaparam [do perigo]; eles confiaram em ti, e não foram envergonhados.
K tebi so vpili, in oteti so bili, v té so zaupali in ni jih bilo sram.
6 Mas eu sou um verme, e não um homem; [sou] humilhado pelos homens, e desprezado pelo povo.
Jaz pa sem črv, in ne mož; sramota ljudém in zaničevanje ljudstvu.
7 Todos os que me veem zombam de mim; abrem os lábios [e] sacodem a cabeça, [dizendo]:
Vsi, ki me vidijo, namrdavajo se mi; režé se, glavó majó:
8 Ele confiou no “SENHOR”; [agora] que ele o salve e o liberte; pois se agrada nele.
H Gospodu pribega, reši ga naj; otmè ga naj, ker ima veselje nad njim.
9 Tu és o que me tiraste do ventre; [e] o que me deu segurança, [estando eu] junto aos seios de minha mãe.
Saj ti si, ki si me potegnil iz materinega telesa, storil si, da sem brez skrbi živel na prsih matere svoje.
10 Eu fui lançado sobre ti desde [que saí d] o útero; desde o ventre de minha mãe tu [és] meu Deus.
K tebi sem bil zagnan od rojstva, od telesa matere moje bodi Bog moj mogočni.
11 Não fiques longe de mim, porque a minha angústia está perto; pois não há quem [me] ajude.
Ne bivaj daleč od mene, ko je blizu stiska, ko ni pomočnika.
12 Muitos touros me cercaram; fortes de Basã me rodearam.
Obdajajo me junci mnogi, krepki junci Bazanski obsipljejo me.
13 Abriram contra mim suas bocas, [como] leão que despedaça e ruge.
Žrelo svoje odpirajo zoper mene, kakor lev zgrabljiv in rujoveč.
14 Eu me derramei como água, e todos os meus ossos se soltaram uns dos outros; meu coração é como cera, [e] se derreteu por entre meus órgãos.
Kakor voda se razlivam, in vse kosti moje se razklepajo; srce moje je podobno vosku, taja se v osrčji mojem.
15 Minha força se secou como um caco de barro, e minha língua está grudada no céu da boca; e tu me pões no pó da morte;
Moja moč je suha kakor čepinja, in jezik moj se prijemlje neba mojega, in devaš me v smrtni prah.
16 Porque cães ficaram ao meu redor; uma multidão de malfeitores me cercou; perfuraram minhas mãos e meus pés.
Ker obdali so me psi; hudobnikov krdela so me obsula; prebodli so moje roke in noge moje.
17 Eu poderia contar todos os meus ossos; eles estão [me] olhando, e prestando atenção em mim.
Seštel bi lahko vse svoje kosti; oni gledajo, ozirajo se v mé.
18 Eles repartem entre si minhas roupas; e sobre minha vestimenta eles lançam sortes.
Oblačila moja delé med seboj, in za suknjo mojo mečejo kocko.
19 Porém tu, SENHOR, não fiques longe; força minha, apressa-te para me socorrer.
Ti torej, Gospod, ne bivaj daleč, krepost moja, hiti na pomoč mojo.
20 Livra minha alma da espada; [e] minha vida da violência do cão.
Otmi meča dušo mojo, psa edino mojo.
21 Salva-me da boca do leão; e responde-me dos chifres dos touros selvagens.
Reši me žrela levovega, in rogov samorogov, uslišavši me.
22 [Então] eu contarei teu nome a meus irmãos; no meio da congregação eu te louvarei.
Ime tvoje bodem oznanjal bratom svojim; sredi zbora bodem te hvalil:
23 Vós que temeis ao SENHOR, louvai a ele! E vós, de toda a semente de Jacó, glorificai a ele! Prestai culto a ele, vós de toda a semente de Israel.
Vi, ki se bojite Gospoda, hvalite ga; vse seme Jakobovo hvali ga; in boj se ga vse seme Izraelovo.
24 Porque ele não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu seu rosto dele; mas sim, quando [o aflito] clamou, ele [o] ouviu.
Ker ne zameta in ne zaničuje siromaštva siromakovega, in pred njim ne skriva obličja svojega; temuč ko vpije do njega, usliši ga.
25 Meu louvor será para ti na grande congregação; eu pagarei meus juramentos perante os que o temem.
O dobrotah tvojih bode hvala moja v zboru velikem; obljube svoje bodem opravljal v pričo njih, ki se ga bojé.
26 Os humilhados comerão, e ficarão fartos; louvarão ao SENHOR aqueles que o buscam; vosso coração viverá para sempre.
Jedli bodejo krotki in nasitili se; hvalili bodejo Gospoda, kateri ga iščejo; srce vaše bode živelo vekomaj.
27 Todos os extremos da terra se lembrarão [disso], e se converterão ao SENHOR; e todas as gerações das nações adorarão diante de ti.
Spomnijo se in povrnejo se h Gospodu vse meje zemlje, in priklonijo se pred teboj vse družine narodov.
28 Porque o reino [pertence] ao SENHOR; e ele governa sobre as nações.
Ker Gospodovo je kraljestvo samo, in gospostvo ima nad narodi.
29 Todos os ricos da terra comerão e adorarão, [e] perante o rosto dele se prostrarão todos os que descem ao pó, e [que] não podem manter viva sua alma.
Jedli bodo in priklanjali se vsi zemlje bogatini; pred njim bodejo padali, katerikoli pojdejo dol v prah; kateri ni ohranil duše svoje v življenji.
30 A descendência o servirá; ela será contada ao Senhor, para a geração [seguinte].
Teh seme bode ga čestilo, prištevalo se bode Gospodu vsak čas.
31 Chegarão, e anunciarão a justiça dele ao povo que nascer, porque ele [assim] fez.
Prihajali bodo in oznanjali pravico njegovo ljudstvu, ki se rodi, da je pravičen.

< Salmos 22 >