< Salmos 22 >
1 Salmo de Davi para o regente, como em “cerva da manhã”: Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Longe [estás] de meu livramento [e] das palavras de meu gemido.
Bože, Bože moj! zašto si me ostavio udaljivši se od spasenja mojega, od rijeèi vike moje?
2 Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me respondes; também [clamo] de noite, e não tenho sossego.
Bože moj! vièem danju, a ti me ne slušaš, i noæu, ali nemam mira.
3 Porém tu és Santo, que habitas [nos] louvores de Israel.
Sveti, koji živiš u pohvalama Izrailjevim!
4 Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
U tebe se uzdaše oci naši, uzdaše se, i ti si ih izbavljao.
5 Eles clamaram a ti, e escaparam [do perigo]; eles confiaram em ti, e não foram envergonhados.
Tebe prizivaše, i spasavaše se; u tebe se uzdaše, i ne ostajaše u sramoti.
6 Mas eu sou um verme, e não um homem; [sou] humilhado pelos homens, e desprezado pelo povo.
A ja sam crv, a ne èovjek; potsmijeh ljudima i rug narodu.
7 Todos os que me veem zombam de mim; abrem os lábios [e] sacodem a cabeça, [dizendo]:
Koji me vide, svi mi se rugaju, razvaljuju usta, mašu glavom,
8 Ele confiou no “SENHOR”; [agora] que ele o salve e o liberte; pois se agrada nele.
I govore: oslonio se na Gospoda, neka mu pomože, neka ga izbavi, ako ga miluje.
9 Tu és o que me tiraste do ventre; [e] o que me deu segurança, [estando eu] junto aos seios de minha mãe.
Ta, ti si me izvadio iz utrobe; ti si me umirio na sisi matere moje.
10 Eu fui lançado sobre ti desde [que saí d] o útero; desde o ventre de minha mãe tu [és] meu Deus.
Za tobom pristajem od roðenja, od utrobe matere moje ti si Bog moj.
11 Não fiques longe de mim, porque a minha angústia está perto; pois não há quem [me] ajude.
Ne udaljuj se od mene; jer je nevolja blizu, a nema pomoænika.
12 Muitos touros me cercaram; fortes de Basã me rodearam.
Opteèe me mnoštvo telaca; jaki volovi Vasanski opkoliše me;
13 Abriram contra mim suas bocas, [como] leão que despedaça e ruge.
Razvališe na me usta svoja. Lav je gladan lova i rièe.
14 Eu me derramei como água, e todos os meus ossos se soltaram uns dos outros; meu coração é como cera, [e] se derreteu por entre meus órgãos.
Kao voda razlih se; rasuše se sve kosti moje; srce moje posta kao vosak, rastopilo se u meni.
15 Minha força se secou como um caco de barro, e minha língua está grudada no céu da boca; e tu me pões no pó da morte;
Sasuši se kao crijep krjepost moja, i jezik moj prionu za grlo, i u prah smrtni meæeš me.
16 Porque cães ficaram ao meu redor; uma multidão de malfeitores me cercou; perfuraram minhas mãos e meus pés.
Opkoliše me psi mnogi; èeta zlikovaca ide oko mene, probodoše ruke moje i noge moje.
17 Eu poderia contar todos os meus ossos; eles estão [me] olhando, e prestando atenção em mim.
Mogao bih izbrojiti sve kosti svoje. Oni gledaju, i od mene naèiniše stvar za gledanje.
18 Eles repartem entre si minhas roupas; e sobre minha vestimenta eles lançam sortes.
Dijele haljine moje meðu sobom, i za dolamu moju bacaju ždrijeb.
19 Porém tu, SENHOR, não fiques longe; força minha, apressa-te para me socorrer.
Ali ti, Gospode, ne udaljuj se. Silo moja, pohitaj mi u pomoæ.
20 Livra minha alma da espada; [e] minha vida da violência do cão.
Izbavi od maèa dušu moju, od psa jedinicu moju.
21 Salva-me da boca do leão; e responde-me dos chifres dos touros selvagens.
Saèuvaj me od usta lavovijeh, i od rogova bivolovih, èuvši, izbavi me.
22 [Então] eu contarei teu nome a meus irmãos; no meio da congregação eu te louvarei.
Kazujem ime tvoje braæi; usred skupštine hvaliæu te.
23 Vós que temeis ao SENHOR, louvai a ele! E vós, de toda a semente de Jacó, glorificai a ele! Prestai culto a ele, vós de toda a semente de Israel.
Koji se bojite Gospoda, hvalite ga. Sve sjeme Jakovljevo! poštuj ga. Boj ga se, sve sjeme Izrailjevo!
24 Porque ele não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu seu rosto dele; mas sim, quando [o aflito] clamou, ele [o] ouviu.
Jer se ne ogluši molitve ništega niti je odbi; ne odvrati od njega lica svojega, nego ga usliši kad ga zazva.
25 Meu louvor será para ti na grande congregação; eu pagarei meus juramentos perante os que o temem.
Tebe æu hvaliti na skupštini velikoj; zavjete svoje svršiæu pred onima koji se njega boje.
26 Os humilhados comerão, e ficarão fartos; louvarão ao SENHOR aqueles que o buscam; vosso coração viverá para sempre.
Neka jedu ubogi i nasite se, i neka hvale Gospoda koji ga traže; živo da bude srce vaše dovijeka.
27 Todos os extremos da terra se lembrarão [disso], e se converterão ao SENHOR; e todas as gerações das nações adorarão diante de ti.
Opomenuæe se i obratiæe se ka Gospodu svi krajevi zemaljski, i pokloniæe se pred njim sva plemena neznabožaèka.
28 Porque o reino [pertence] ao SENHOR; e ele governa sobre as nações.
Jer je Gospodnje carstvo; on vlada narodima.
29 Todos os ricos da terra comerão e adorarão, [e] perante o rosto dele se prostrarão todos os que descem ao pó, e [que] não podem manter viva sua alma.
Ješæe i pokloniæe se svi pretili na zemlji; pred njim æe pasti svi koji slaze u prah, koji ne mogu saèuvati duše svoje u životu.
30 A descendência o servirá; ela será contada ao Senhor, para a geração [seguinte].
Sjeme æe njihovo služiti njemu. Kazivaæe se za Gospoda rodu potonjemu.
31 Chegarão, e anunciarão a justiça dele ao povo que nascer, porque ele [assim] fez.
Doæi æe, i kazivaæe pravdu njegovu ljudima njegovijem, koji æe se roditi; jer je on uèinio ovo.