< Salmos 22 >
1 Salmo de Davi para o regente, como em “cerva da manhã”: Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Longe [estás] de meu livramento [e] das palavras de meu gemido.
TO THE OVERSEER. [SET] ON “DOE OF THE MORNING.” A PSALM OF DAVID. My God, My God, why have You forsaken Me? Far from My salvation, The words of My roaring?
2 Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me respondes; também [clamo] de noite, e não tenho sossego.
My God, I call by day, and You do not answer, And by night, and am not silent.
3 Porém tu és Santo, que habitas [nos] louvores de Israel.
And You [are] holy, Sitting—the Praise of Israel.
4 Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
In You our fathers trusted; They trusted, and You deliver them.
5 Eles clamaram a ti, e escaparam [do perigo]; eles confiaram em ti, e não foram envergonhados.
To You they cried, and were delivered, In You they trusted, and were not disappointed.
6 Mas eu sou um verme, e não um homem; [sou] humilhado pelos homens, e desprezado pelo povo.
And I [am] a worm, and no man, A reproach of man, and despised of the people.
7 Todos os que me veem zombam de mim; abrem os lábios [e] sacodem a cabeça, [dizendo]:
All beholding Me mock at Me, They make free with the lip—shake the head,
8 Ele confiou no “SENHOR”; [agora] que ele o salve e o liberte; pois se agrada nele.
“Roll to YHWH, He delivers Him, He delivers Him, for He delighted in Him.”
9 Tu és o que me tiraste do ventre; [e] o que me deu segurança, [estando eu] junto aos seios de minha mãe.
For You [are] He bringing Me forth from the womb, Causing Me to trust, On the breasts of My mother.
10 Eu fui lançado sobre ti desde [que saí d] o útero; desde o ventre de minha mãe tu [és] meu Deus.
On You I have been cast from the womb, From the belly of My mother You [are] My God.
11 Não fiques longe de mim, porque a minha angústia está perto; pois não há quem [me] ajude.
Do not be far from Me, For adversity is near, for there is no helper.
12 Muitos touros me cercaram; fortes de Basã me rodearam.
Many bulls have surrounded Me, Mighty ones of Bashan have surrounded Me,
13 Abriram contra mim suas bocas, [como] leão que despedaça e ruge.
They have opened their mouth against Me, A lion tearing and roaring.
14 Eu me derramei como água, e todos os meus ossos se soltaram uns dos outros; meu coração é como cera, [e] se derreteu por entre meus órgãos.
I have been poured out as waters, And all my bones have separated themselves, My heart has been like wax, It is melted in the midst of My bowels.
15 Minha força se secou como um caco de barro, e minha língua está grudada no céu da boca; e tu me pões no pó da morte;
My power is dried up as an earthen vessel, And My tongue is cleaving to My jaws.
16 Porque cães ficaram ao meu redor; uma multidão de malfeitores me cercou; perfuraram minhas mãos e meus pés.
And You appoint Me to the dust of death, For dogs have surrounded Me, A company of evildoers has surrounded Me, Piercing My hands and My feet.
17 Eu poderia contar todos os meus ossos; eles estão [me] olhando, e prestando atenção em mim.
I count all My bones—they look expectingly, They look on Me,
18 Eles repartem entre si minhas roupas; e sobre minha vestimenta eles lançam sortes.
They apportion My garments to themselves, And they cause a lot to fall for My clothing.
19 Porém tu, SENHOR, não fiques longe; força minha, apressa-te para me socorrer.
And You, O YHWH, do not be far off, O My strength, hurry to help Me.
20 Livra minha alma da espada; [e] minha vida da violência do cão.
Deliver My soul from the sword, My only one from the paw of a dog.
21 Salva-me da boca do leão; e responde-me dos chifres dos touros selvagens.
Save Me from the mouth of a lion And You have answered Me from the horns of the high places!
22 [Então] eu contarei teu nome a meus irmãos; no meio da congregação eu te louvarei.
I declare Your Name to My brothers, In the midst of the assembly I praise You.
23 Vós que temeis ao SENHOR, louvai a ele! E vós, de toda a semente de Jacó, glorificai a ele! Prestai culto a ele, vós de toda a semente de Israel.
You who fear YHWH, praise Him, All the seed of Jacob, honor Him, And be afraid of Him, all you seed of Israel.
24 Porque ele não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu seu rosto dele; mas sim, quando [o aflito] clamou, ele [o] ouviu.
For He has not despised, nor detested, The affliction of the afflicted, Nor has He hidden His face from Him, And in His crying to Him He hears.
25 Meu louvor será para ti na grande congregação; eu pagarei meus juramentos perante os que o temem.
Of You My praise [is] in the great assembly. I complete My vows before His fearers.
26 Os humilhados comerão, e ficarão fartos; louvarão ao SENHOR aqueles que o buscam; vosso coração viverá para sempre.
The humble eat and are satisfied, Those seeking Him praise YHWH, Your heart lives forever.
27 Todos os extremos da terra se lembrarão [disso], e se converterão ao SENHOR; e todas as gerações das nações adorarão diante de ti.
Remember and return to YHWH, Do all the ends of the earth, And bow themselves before You, Do all families of the nations,
28 Porque o reino [pertence] ao SENHOR; e ele governa sobre as nações.
For to YHWH [is] the kingdom, And He is ruling among nations.
29 Todos os ricos da terra comerão e adorarão, [e] perante o rosto dele se prostrarão todos os que descem ao pó, e [que] não podem manter viva sua alma.
And the fat ones of earth have eaten, And they bow themselves, All going down to dust bow before Him, And he [who] has not revived his soul.
30 A descendência o servirá; ela será contada ao Senhor, para a geração [seguinte].
A seed serves Him, It is declared of the Lord to the generation.
31 Chegarão, e anunciarão a justiça dele ao povo que nascer, porque ele [assim] fez.
They come and declare His righteousness, To a people that is born, that He has made!