< Salmos 22 >

1 Salmo de Davi para o regente, como em “cerva da manhã”: Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Longe [estás] de meu livramento [e] das palavras de meu gemido.
For the music director. To the tune “Doe of the Dawn.” A psalm of David. My God, my God, why have you abandoned me? Why are you so far away when I groan, asking for help?
2 Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me respondes; também [clamo] de noite, e não tenho sossego.
My God, every day I cry out to you, but you don't answer; at night too, but I get no rest.
3 Porém tu és Santo, que habitas [nos] louvores de Israel.
Yet you are holy, and the praises of Israel are your throne.
4 Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
Our forefathers trusted in you; they trusted and you rescued them.
5 Eles clamaram a ti, e escaparam [do perigo]; eles confiaram em ti, e não foram envergonhados.
They cried out to you for help, and they were saved. They trusted in you and were not defeated.
6 Mas eu sou um verme, e não um homem; [sou] humilhado pelos homens, e desprezado pelo povo.
But I'm a worm, not a man, scorned and despised by everyone.
7 Todos os que me veem zombam de mim; abrem os lábios [e] sacodem a cabeça, [dizendo]:
People who see me mock me. They laugh at me and shake their heads, saying,
8 Ele confiou no “SENHOR”; [agora] que ele o salve e o liberte; pois se agrada nele.
“He trusts in the Lord—well then, let the Lord save him! If the Lord is such a friend, then let the Lord rescue him!”
9 Tu és o que me tiraste do ventre; [e] o que me deu segurança, [estando eu] junto aos seios de minha mãe.
However, you brought me safely through birth, and led me to trust in you at my mother's breasts.
10 Eu fui lançado sobre ti desde [que saí d] o útero; desde o ventre de minha mãe tu [és] meu Deus.
I was entrusted to you from birth; from the time I was born you have been my God.
11 Não fiques longe de mim, porque a minha angústia está perto; pois não há quem [me] ajude.
Do not be distant from me, because trouble is close by and no one else can help.
12 Muitos touros me cercaram; fortes de Basã me rodearam.
Enemies surround me like a herd of bulls; strong bulls from Bashan have encircled me.
13 Abriram contra mim suas bocas, [como] leão que despedaça e ruge.
Like roaring lions tearing at their prey they open their mouths wide against me.
14 Eu me derramei como água, e todos os meus ossos se soltaram uns dos outros; meu coração é como cera, [e] se derreteu por entre meus órgãos.
I feel like I'm being poured out like water. I'm falling apart as if all my bones have become loose. My mind feels like it's wax melting inside me.
15 Minha força se secou como um caco de barro, e minha língua está grudada no céu da boca; e tu me pões no pó da morte;
My strength has dried up like a piece of broken pottery. My tongue is stuck to the roof of my mouth. You're burying me as if I'm already dead.
16 Porque cães ficaram ao meu redor; uma multidão de malfeitores me cercou; perfuraram minhas mãos e meus pés.
Evil men surround me like a pack of dogs. They have pierced my hands and feet.
17 Eu poderia contar todos os meus ossos; eles estão [me] olhando, e prestando atenção em mim.
I'm so thin I can count all my bones. People stare at me and gloat.
18 Eles repartem entre si minhas roupas; e sobre minha vestimenta eles lançam sortes.
They divide my clothing among them; they roll dice for my clothes.
19 Porém tu, SENHOR, não fiques longe; força minha, apressa-te para me socorrer.
But you, Lord, don't be far away from me! You are my strength—hurry, come and help me!
20 Livra minha alma da espada; [e] minha vida da violência do cão.
Save me from death by the sword! Save my life—the only one I have—from the dogs!
21 Salva-me da boca do leão; e responde-me dos chifres dos touros selvagens.
Rescue me from the mouth of the lion and from the wild bulls!
22 [Então] eu contarei teu nome a meus irmãos; no meio da congregação eu te louvarei.
I will tell my people all the wonderful things you have done; I will praise you in the congregation.
23 Vós que temeis ao SENHOR, louvai a ele! E vós, de toda a semente de Jacó, glorificai a ele! Prestai culto a ele, vós de toda a semente de Israel.
Praise the Lord, all who worship him! Honor him, every descendant of Jacob! Be in awe of him, every descendant of Israel!
24 Porque ele não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu seu rosto dele; mas sim, quando [o aflito] clamou, ele [o] ouviu.
For he has not ridiculed or scorned the suffering of the poor; he has not turned away from them, he has listened to their cries for help.
25 Meu louvor será para ti na grande congregação; eu pagarei meus juramentos perante os que o temem.
You are the subject of my praise in the great assembly. I will fulfill my promises before those who worship you.
26 Os humilhados comerão, e ficarão fartos; louvarão ao SENHOR aqueles que o buscam; vosso coração viverá para sempre.
The poor shall eat, and they shall be satisfied. All who come to the Lord will praise him—may you all live forever!
27 Todos os extremos da terra se lembrarão [disso], e se converterão ao SENHOR; e todas as gerações das nações adorarão diante de ti.
Everyone in the whole world will repent and return to the Lord; all the nations will worship before you.
28 Porque o reino [pertence] ao SENHOR; e ele governa sobre as nações.
For kingly power belongs to the Lord; he is the one who rules over the nations.
29 Todos os ricos da terra comerão e adorarão, [e] perante o rosto dele se prostrarão todos os que descem ao pó, e [que] não podem manter viva sua alma.
All who prosper come to feast and worship. Bow down before him, all those destined for the grave—for none can keep themselves alive.
30 A descendência o servirá; ela será contada ao Senhor, para a geração [seguinte].
Our descendants will serve him; they will tell the next generation about the Lord.
31 Chegarão, e anunciarão a justiça dele ao povo que nascer, porque ele [assim] fez.
They will come and tell those yet to be born how good the Lord is, and all that he has done!

< Salmos 22 >