< Salmos 21 >
1 Salmo de Davi para o regente: SENHOR, em tua força o rei se alegra; e como ele fica contente com tua salvação!
Pour la fin, psaume de David. Seigneur, dans votre force le roi se réjouira, et à cause de votre salut, il tressaillira de la plus vive allégresse.
2 Tu lhe deste o desejo de seu coração; e tu não negaste o pedido de seus lábios. (Selá)
Vous lui avez accordé le désir de son cœur; et vous n’avez pas trompé le vœu de ses lèvres;
3 Porque tu foste até ele com bênçãos de bens; tu puseste na cabeça dele uma coroa de ouro fino.
Puisque vous l’avez prévenu des bénédictions les plus douces; vous avez mis sur sa tête une couronne de pierres précieuses.
4 Ele te pediu vida, [e] tu lhe deste; muitos dias, para todo o sempre.
Il vous a demandé la vie; et vous lui avez accordé une longueur de jours jusqu’à un siècle, et jusqu’à un siècle de siècles.
5 Grande [é] a honra dele por tua salvação; honra e majestade tu lhe concedeste.
Grande est sa gloire par votre salut; vous l’avez couvert de gloire et de beauté.
6 Porque tu o pões em bênçãos para sempre; tu fazes abundante a alegria dele com tua face.
Car vous en ferez un objet de bénédiction pour les siècles des siècles: vous le remplirez de joie par la vue de votre visage.
7 Porque o rei confia no SENHOR; e ele nunca se abalará com a bondade do Altíssimo.
Parce que le roi espère dans le Seigneur et dans la miséricorde du Très-Haut, il sera inébranlable.
8 Tua mão alcançará a todos o os teus inimigos; tua mão direita encontrará aos que te odeiam.
Que votre main se trouve sur tous vos ennemis; que votre droite trouve tous ceux qui vous haïssent.
9 Tu os porás como que [num] forno de fogo no tempo [em que se encontrarem] em tua presença; o SENHOR em sua ira os devorará; e fogo os consumirá.
Vous les rendrez comme une fournaise ardente, au temps de votre visage: le Seigneur dans sa colère les jettera dans le trouble, et un feu les dévorera.
10 Tu destruirás o fruto deles de [sobre] a terra; e [também] a semente deles dos filhos dos homens.
Vous ferez disparaître son fruit de la terre, et sa semence d’entre les fils des hommes.
11 Porque eles quiseram o mal contra ti; planejaram uma cilada, [mas] não tiveram sucesso.
Parce qu’ils ont voulu faire tomber des maux sur vous; ils ont conçu des desseins qu’ils n’ont pu exécuter.
12 Porque tu os porás em fuga; com [tuas flechas] nas cordas tu lhes apontarás no rosto.
Parce que vous leur ferez tourner le dos: quand à ceux que vous laisserez survivre, vous disposerez leur visage à recevoir vos traits.
13 Exalta-te, SENHOR, em tua força; cantaremos e louvaremos o teu poder.
Élevez-vous, Seigneur, dans votre force, nous chanterons et nous célébrerons par des hymnes les merveilles de votre puissance.