< Salmos 2 >

1 Por que as nações se rebelam, e os povos planejam em vão?
چرا امت‌ها شورش نموده‌اند و طوائف در باطل تفکر می‌کنند؟۱
2 Os reis da terra se levantam, e os governantes tomam conselhos reunidos contra o SENHOR, e contra seu Ungido, [dizendo]:
پادشاهان زمین برمی خیزند و سروران با هم مشورت نموده‌اند، به ضد خداوند و به ضد مسیح او؛۲
3 Rompamos as correntes deles, e lancemos fora de nós as cordas deles.
که بندهای ایشان را بگسلیم و زنجیرهای ایشان را از خودبیندازیم.۳
4 Aquele que está sentado nos céus rirá; o Senhor zombará deles.
او که بر آسمانها نشسته است می خندد. خداوند بر ایشان استهزا می‌کند.۴
5 Então ele lhes falará em sua ira; em seu furor ele os assombrará, [dizendo]:
آنگاه در خشم خود بدیشان تکلم خواهد کرد وبه غضب خویش ایشان را آشفته خواهد ساخت.۵
6 E eu ungi a meu Rei sobre Sião, o monte de minha santidade.
«و من پادشاه خود را نصب کرده‌ام، بر کوه مقدس خود صهیون.»۶
7 E eu declararei o decreto do SENHOR: Ele me disse: Tu és meu Filho; eu hoje te gerei.
فرمان را اعلام می‌کنم: خداوند به من گفته است: «تو پسر من هستی امروزتو را تولید کردم.۷
8 Pede-me, e eu te darei as nações [por] herança, e [por] tua propriedade os confins da terra.
از من درخواست کن و امت هارا به میراث تو خواهم داد. و اقصای زمین را ملک تو خواهم گردانید.۸
9 Com cetro de ferro tu as quebrarás; como vaso de oleiro tu as despedaçarás;
ایشان را به عصای آهنین خواهی شکست؛ مثل کوزه کوزه‌گر آنها را خردخواهی نمود.»۹
10 Portanto agora, reis, sede prudentes; vós, juízes da terra, deixai serdes instruídos.
و الان‌ای پادشاهان تعقل نمایید! ای داوران جهان متنبه گردید!۱۰
11 Servi ao SENHOR com temor; e alegrai-vos com tremor.
خداوند را با ترس عبادت کنید و با لرز شادی نمایید!۱۱
12 Beijai ao Filho, para que ele não se ire, e pereçais [no] caminho; porque em breve a ira dele se acenderá. Bem-aventurados [são] todos os que nele confiam.
پسر راببوسید مبادا غضبناک شود، و از طریق هلاک شوید، زیرا غضب او به اندکی افروخته می‌شود. خوشابحال همه آنانی که بر او توکل دارند.۱۲

< Salmos 2 >