< Salmos 19 >
1 Salmo de Davi, para o regente: Os céus declaram a glória de Deus; e o firmamento anuncia a obra de suas mãos.
Небеса казују славу Божју, и дела руку Његових гласи свод небески.
2 Dia após dia ele fala; e noite após noite ele mostra sabedoria.
Дан дану доказује, и ноћ ноћи јавља.
3 Não há língua, nem palavras, onde não se ouça a voz deles.
Нема језика, нити има говора, где се не би чуо глас њихов.
4 Por toda a terra sai sua corda, e suas palavras até o fim do mundo; para o sol ele pôs uma tenda neles.
По свој земљи иде казивање њихово и речи њихове на крај васиљене. Сунцу је поставио стан на њима;
5 E ele [é] como o noivo, que sai de sua câmara; [e] se alegra como um homem valente, para correr [seu] caminho.
И оно излази као женик из ложнице своје, као јунак весело тече путем.
6 Desde uma extremidade dos céus [é] sua saída, e seu curso até as [outras] extremidades deles; e nada se esconde de seu calor.
Излазак му је накрај неба, и ход му до краја његовог; и нико није сакривен од топлоте његове.
7 A lei do SENHOR é perfeita, [e] restaura a alma; o testemunho do SENHOR é fiel, [e] da sabedoria aos simples.
Закон је Господњи савршен, крепи душу; сведочанство је Господње верно, даје мудрост невештоме.
8 Os preceitos do SENHOR são corretos, [e] alegram ao coração; o mandamento do SENHOR é puro, [e] ilumina aos olhos.
Наредбе су Господње праведне, веселе срце. Заповест је Господња светла, просветљује очи.
9 O temor ao SENHOR é limpo, [e] permanece para sempre; os juízos do SENHOR são verdade; juntamente são justos.
Страх је Господњи чист, остаје довека. Судови су Његови истинити, праведни свиколики.
10 [São] mais desejáveis que ouro, mais do que muito ouro fino; e mais doces que o mel, e o licor de seus favos.
Бољи су од злата и драгог камења, слађи од меда који тече из саћа.
11 Também por eles teu servo é advertido; por guardá-los, [há] muita recompensa.
И слугу Твог они су просветлили; ко их држи има велику плату.
12 Quem pode entender [seus próprios] erros? Limpa-me dos que [me] são ocultos.
Ко ће знати све своје погрешке? Очисти ме и од тајних;
13 Também retém a teu servo de arrogâncias, para que elas não me controlem; então eu serei sincero, e ficarei limpo de grande transgressão.
И од вољних сачувај слугу свог, да не овладају мноме. Тада ћу бити савршен и чист од великог преступа.
14 Sejam agradáveis as palavras de minha boca, e o pensamento do meu coração, diante de ti, ó SENHOR, minha rocha e meu Libertador.
Да су Му речи уста мојих угодне, и помисао срца мог пред Тобом, Господе, крепости моја и Избавитељу мој!