< Salmos 19 >

1 Salmo de Davi, para o regente: Os céus declaram a glória de Deus; e o firmamento anuncia a obra de suas mãos.
Начальнику хора. Псалом Давида. Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь.
2 Dia após dia ele fala; e noite após noite ele mostra sabedoria.
День дню передает речь, и ночь ночи открывает знание.
3 Não há língua, nem palavras, onde não se ouça a voz deles.
Нет языка, и нет наречия, где не слышался бы голос их.
4 Por toda a terra sai sua corda, e suas palavras até o fim do mundo; para o sol ele pôs uma tenda neles.
По всей земле проходит звук их, и до пределов вселенной слова их. Он поставил в них жилище солнцу,
5 E ele [é] como o noivo, que sai de sua câmara; [e] se alegra como um homem valente, para correr [seu] caminho.
и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще:
6 Desde uma extremidade dos céus [é] sua saída, e seu curso até as [outras] extremidades deles; e nada se esconde de seu calor.
от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его.
7 A lei do SENHOR é perfeita, [e] restaura a alma; o testemunho do SENHOR é fiel, [e] da sabedoria aos simples.
Закон Господа совершен, укрепляет душу; откровение Господа верно, умудряет простых.
8 Os preceitos do SENHOR são corretos, [e] alegram ao coração; o mandamento do SENHOR é puro, [e] ilumina aos olhos.
Повеления Господа праведны, веселят сердце; заповедь Господа светла, просвещает очи.
9 O temor ao SENHOR é limpo, [e] permanece para sempre; os juízos do SENHOR são verdade; juntamente são justos.
Страх Господень чист, пребывает вовек. Суды Господни истина, все праведны;
10 [São] mais desejáveis que ouro, mais do que muito ouro fino; e mais doces que o mel, e o licor de seus favos.
они вожделеннее золота и даже множества золота чистого, слаще меда и капель сота;
11 Também por eles teu servo é advertido; por guardá-los, [há] muita recompensa.
и раб Твой охраняется ими, в соблюдении их великая награда.
12 Quem pode entender [seus próprios] erros? Limpa-me dos que [me] são ocultos.
Кто усмотрит погрешности свои? От тайных моих очисти меня
13 Também retém a teu servo de arrogâncias, para que elas não me controlem; então eu serei sincero, e ficarei limpo de grande transgressão.
и от умышленных удержи раба Твоего, чтобы не возобладали мною. Тогда я буду непорочен и чист от великого развращения.
14 Sejam agradáveis as palavras de minha boca, e o pensamento do meu coração, diante de ti, ó SENHOR, minha rocha e meu Libertador.
Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой!

< Salmos 19 >