< Salmos 18 >

1 Para o regente. Do servo do SENHOR, chamado Davi, o qual falou as palavras deste cântico ao SENHOR, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos, e das mãos de Saul. Ele disse: Eu te amarei, SENHOR, [tu és] minha força.
Por el músico principal. Por David, siervo de Yahvé, que dijo a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl. Dijo, Te amo, Yahvé, mi fuerza.
2 O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador, meu Deus, meu rochedo, em quem confio; [é] meu escudo, e a força da minha salvação, meu alto refúgio.
Yahvé es mi roca, mi fortaleza y mi libertador; mi Dios, mi roca, en quien me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre.
3 Eu clamei ao SENHOR digno de louvor; e fiquei livre de meus inimigos.
Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; y me he salvado de mis enemigos.
4 Cordas de morte me cercaram; e riachos de maldade me encheram de medo.
Las cuerdas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
5 Cordas do Xeol me envolveram; laços de morte me afrontaram. (Sheol h7585)
Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte se me vinieron encima. (Sheol h7585)
6 Em minha angústia, clamei ao SENHOR, e roguei a meu Deus; desde o seu Templo ele ouviu a minha voz; e o meu clamor diante de seu rosto chegou aos ouvidos dele.
En mi angustia invoqué a Yahvé, y clamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito ante él llegó a sus oídos.
7 Então a terra de abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes de moveram e foram abalados, porque ele se irritou.
Entonces la tierra se estremeció y tembló. También los cimientos de las montañas temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
8 Fumaça subiu de seu nariz, e fogo consumidor saiu de sua boca; carvões foram acesos por ele.
Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
9 Ele moveu os céus, e desceu; e as trevas [estavam] debaixo de seus pés.
También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
10 Ele montou sobre um querubim, e fez seu voo; e voou veloz sobre as assas do vento.
Montó en un querubín y voló. Sí, se elevó en las alas del viento.
11 Ele pôs as trevas como seu esconderijo; pôs a sua tenda ao redor dele; trevas das águas, nuvens dos céus.
Hizo de las tinieblas su escondite, su pabellón alrededor, oscuridad de las aguas, espesas nubes de los cielos.
12 Do brilho de sua presença suas nuvens se espalharam, [e também] a saraiva, e as brasas de fogo.
Ante el resplandor de su rostro pasaron sus espesas nubes, granizo y brasas de fuego.
13 E o SENHOR trovejou nos céus; e o Altíssimo soltou sua voz; saraiva e brasas de fogo [caíram].
Yahvé también tronó en el cielo. El Altísimo emitió su voz: granizo y brasas de fuego.
14 Ele mandou suas flechas, e os dispersou; e [lançou] muitos raios, e os perturbou.
Envió sus flechas y los dispersó. Los derrotó con grandes rayos.
15 E as profundezas das águas foram vistas, e os fundamentos do mundo foram descobertos por tua repreensão, SENHOR, pelo sopro do vento do teu nariz.
Entonces aparecieron los canales de agua. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto ante tu reprimenda, Yahvé, al soplo de tus fosas nasales.
16 Desde o alto ele enviou, [e] me tomou; tirou-me de muitas águas.
Envió desde lo alto. Me llevó. Me sacó de muchas aguas.
17 Ele me livrou do meu forte inimigo, e daqueles que me odeiam; porque eles eram mais poderosos do que eu.
Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban; porque eran demasiado poderosos para mí.
18 Eles me confrontaram no dia de minha calamidade; mas o SENHOR ficou junto de mim.
Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
19 Ele me tirou para um lugar amplo; ele me libertou, porque se agradou de mim.
También me sacó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
20 O SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos ele me retribuiu.
El Señor me ha recompensado según mi justicia. Según la limpieza de mis manos, me ha recompensado.
21 Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; nem me [afastei] do meu Deus praticando o mal.
Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
22 Porque todos os juízos dele estavam diante de mim; e não rejeitei seus estatutos para mim.
Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. No aparté sus estatutos de mí.
23 Mas eu fui fiel com ele; e tomei cuidado contra minha maldade.
Yo también fui irreprochable con él. Me guardé de mi iniquidad.
24 Assim o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos perante seus olhos.
Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, según la limpieza de mis manos en su vista.
25 Com o bondoso tu te mostras bondoso; [e] com o homem fiel tu te mostras fiel.
Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto, te mostrarás perfecta.
26 Com o puro tu te mostras puro; mas com o perverso tu te mostras agressivo.
Con los puros, te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
27 Porque tu livras ao povo aflito, e humilhas aos olhos que se exaltam.
Porque tú salvarás al pueblo afligido, pero los ojos arrogantes los harás caer.
28 Porque tu acendes minha lâmpada; o SENHOR meu Deus ilumina as minhas trevas.
Porque tú encenderás mi lámpara, Yahvé. Mi Dios iluminará mi oscuridad.
29 Porque contigo eu marcho [contra] um exército; e com meu Deus eu salto um muro.
Porque por ti, avanzo a través de una tropa. Por Dios, salto un muro.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do SENHOR é refinada; ele [é] escudo para todos os que nele confiam.
En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé es probada. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
31 Porque quem é Deus, a não ser o SENHOR? E quem é rocha, a não ser o nosso Deus?
Porque ¿quién es Dios, sino Yahvé? Quién es una roca, además de nuestro Dios,
32 Deus [é] o que me veste de força; e o que dá perfeição ao meu caminho.
el Dios que me arma de fuerza y hace perfecto mi camino?
33 Ele faz meus pés como o das cervas; e me põe em meus lugares altos.
Él hace que mis pies sean como los de un ciervo, y me pone en mis alturas.
34 Ele ensina minhas mãos para a guerra, [de modo que] um arco de bronze se quebra em meus braços.
Él enseña a mis manos a guerrear, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
35 Também tu me deste o escudo de tua salvação, e tua mão direita me sustentou; e tua mansidão me engrandeceu.
También me has dado el escudo de tu salvación. Tu mano derecha me sostiene. Tu gentileza me ha hecho grande.
36 Tu alargaste os meus passos abaixo de mim; e meus pés não vacilaram.
Has ensanchado mis pasos debajo de mí, Mis pies no han resbalado.
37 Persegui a meus inimigos, e eu os alcancei; e não voltei até os exterminá-los.
Perseguiré a mis enemigos y los alcanzaré. No me apartaré hasta que se consuman.
38 Eu os perfurei, que não puderam mais se levantar; caíram debaixo dos meus pés.
Los atravesaré para que no puedan levantarse. Caerán bajo mis pies.
39 Porque tu me preparaste com força para a batalha; fizeste se curvarem abaixo de mim aqueles que contra mim tinham se levantado.
Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
40 E tu me deste a nuca de meus inimigos; destruí aos que me odiavam.
También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
41 Eles clamaram, mas não havia quem os livrasse; [clamaram até] ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
Lloraban, pero no había nadie que los salvara; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
42 Então eu os reduzi a pó, como a poeira ao vento; eu os joguei fora como a lama das ruas.
Entonces los hice pequeños como el polvo ante el viento. Los arrojo como el fango de las calles.
43 Tu me livraste das brigas do povo; tu me puseste como cabeça das nações; o povo que eu não conhecia me serviu.
Me has librado de los esfuerzos del pueblo. Me has convertido en el jefe de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
44 Ao [me] ouvirem, [logo] me obedeceram; estrangeiros se sujeitaram a mim.
En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán. Los extranjeros se someterán a mí.
45 Estrangeiros se enfraqueceram; e tremeram de medo desde suas extremidades.
Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus fortalezas.
46 O SENHOR vive, e bendito [seja] minha rocha; e exaltado [seja] o Deus de minha salvação;
¡Vive Yahvé! Bendita sea mi roca. Exaltado sea el Dios de mi salvación,
47 O Deus que dá minha vingança, e sujeita aos povos debaixo de mim;
incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, y somete a los pueblos bajo mi mando.
48 Aquele que me livra dos meus inimigos; tu também me exaltas sobre aqueles que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
Él me rescata de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
49 Por isso, SENHOR, eu te louvarei entre as nações, e cantarei ao teu Nome;
Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
50 Que faz grandes as salvações de seu Rei, e pratica a bondade para com o seu ungido, com Davi, e sua semente, para sempre.
Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre.

< Salmos 18 >