< Salmos 18 >
1 Para o regente. Do servo do SENHOR, chamado Davi, o qual falou as palavras deste cântico ao SENHOR, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos, e das mãos de Saul. Ele disse: Eu te amarei, SENHOR, [tu és] minha força.
Ljubil te bom, oh Gospod, moja moč.
2 O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador, meu Deus, meu rochedo, em quem confio; [é] meu escudo, e a força da minha salvação, meu alto refúgio.
Gospod je moja skala, moja trdnjava in moj osvoboditelj, moj Bog, moja moč, v katero bom zaupal, moj ščit in rog rešitve moje duše in moj visoki stolp.
3 Eu clamei ao SENHOR digno de louvor; e fiquei livre de meus inimigos.
Klical bom h Gospodu, ki je vreden, da je hvaljen. Tako bom rešen pred svojimi sovražniki.
4 Cordas de morte me cercaram; e riachos de maldade me encheram de medo.
Obdale so me bridkosti smrti in poplave brezbožnih ljudi so me prestrašile.
5 Cordas do Xeol me envolveram; laços de morte me afrontaram. (Sheol )
Obkrožile so me bridkosti pekla. Zanke smrti so me ovirale. (Sheol )
6 Em minha angústia, clamei ao SENHOR, e roguei a meu Deus; desde o seu Templo ele ouviu a minha voz; e o meu clamor diante de seu rosto chegou aos ouvidos dele.
V svoji stiski sem klical h Gospodu in jokal k svojemu Bogu. Iz svojega templja je slišal moj glas in moj jok je prišel predenj, celó v njegova ušesa.
7 Então a terra de abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes de moveram e foram abalados, porque ele se irritou.
Potem se je zemlja stresla in zatrepetala, tudi temelji gora so se premaknili in bili streseni, ker je bil ogorčen.
8 Fumaça subiu de seu nariz, e fogo consumidor saiu de sua boca; carvões foram acesos por ele.
Iz njegovih nosnic je izšel dim in ogenj iz njegovih ust je požiral. Ogorki so bili prižgani z njim.
9 Ele moveu os céus, e desceu; e as trevas [estavam] debaixo de seus pés.
Uklonil je tudi nebo in prišel dol. Tema je bila pod njegovimi stopali.
10 Ele montou sobre um querubim, e fez seu voo; e voou veloz sobre as assas do vento.
Jezdil je na kerubu in letel. Da, letel je na perutih vetra.
11 Ele pôs as trevas como seu esconderijo; pôs a sua tenda ao redor dele; trevas das águas, nuvens dos céus.
Temo je naredil [za] svoj skriti kraj, njegov paviljon okoli njega so bile temne vode in gosti oblaki neba.
12 Do brilho de sua presença suas nuvens se espalharam, [e também] a saraiva, e as brasas de fogo.
Ob sijaju, ki je bil pred njim, so šli mimo njegovi gosti oblaki, zrna toče in ognjeno oglje.
13 E o SENHOR trovejou nos céus; e o Altíssimo soltou sua voz; saraiva e brasas de fogo [caíram].
Gospod je tudi zagrmel v nebesih in Najvišji je dal svoj glas, zrna toče in ognjeno oglje.
14 Ele mandou suas flechas, e os dispersou; e [lançou] muitos raios, e os perturbou.
Da, poslal je svoje puščice in jih razkropil in izstrelil bliske ter jih porazil.
15 E as profundezas das águas foram vistas, e os fundamentos do mundo foram descobertos por tua repreensão, SENHOR, pelo sopro do vento do teu nariz.
Potem so bila vidna rečna korita in temelji zemeljskega [kroga] so bili odkriti ob tvojem oštevanju, oh Gospod, ob pišu diha iz tvojih nosnic.
16 Desde o alto ele enviou, [e] me tomou; tirou-me de muitas águas.
Poslal je od zgoraj, me vzel, me potegnil iz mnogih voda.
17 Ele me livrou do meu forte inimigo, e daqueles que me odeiam; porque eles eram mais poderosos do que eu.
Osvobodil me je pred mojim močnim sovražnikom in pred temi, ki so me sovražili, kajti zame so bili premočni.
18 Eles me confrontaram no dia de minha calamidade; mas o SENHOR ficou junto de mim.
Ovirali so me na dan moje katastrofe. Toda Gospod je bil moja opora.
19 Ele me tirou para um lugar amplo; ele me libertou, porque se agradou de mim.
Privedel me je tudi na velik kraj, osvobodil me je, ker se je razveseljeval v meni.
20 O SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos ele me retribuiu.
Gospod me je nagradil glede na mojo pravičnost, glede na čistost mojih rok mi je poplačal.
21 Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; nem me [afastei] do meu Deus praticando o mal.
Kajti obdržal sem Gospodove poti in se nisem zlobno oddvojil od svojega Boga.
22 Porque todos os juízos dele estavam diante de mim; e não rejeitei seus estatutos para mim.
Kajti vse njegove sodbe so bile pred menoj in njegovih zakonov nisem odvrnil od sebe.
23 Mas eu fui fiel com ele; e tomei cuidado contra minha maldade.
Pred njim sem bil tudi pošten in se varoval pred svojo krivičnostjo.
24 Assim o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos perante seus olhos.
Zaradi tega mi je Gospod poplačal glede na mojo pravičnost, glede na čistost mojih rok v svojem pogledu.
25 Com o bondoso tu te mostras bondoso; [e] com o homem fiel tu te mostras fiel.
Z usmiljenim se boš pokazal usmiljenega, s poštenim človekom se boš pokazal poštenega,
26 Com o puro tu te mostras puro; mas com o perverso tu te mostras agressivo.
s čistim se boš pokazal čistega in s kljubovalnim se boš pokazal kljubovalnega.
27 Porque tu livras ao povo aflito, e humilhas aos olhos que se exaltam.
Kajti rešil boš stiskano ljudstvo, toda ponižal boš vzvišene poglede.
28 Porque tu acendes minha lâmpada; o SENHOR meu Deus ilumina as minhas trevas.
Kajti prižgal boš mojo svečo. Gospod, moj Bog, bo razsvetlil mojo temo.
29 Porque contigo eu marcho [contra] um exército; e com meu Deus eu salto um muro.
Kajti s teboj sem tekel skozi krdelo in s svojim Bogom sem preskočil zid.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do SENHOR é refinada; ele [é] escudo para todos os que nele confiam.
Glede Boga, njegova pot je popolna. Gospodova beseda je preizkušena; on je ščit vsem, ki zaupajo vanj.
31 Porque quem é Deus, a não ser o SENHOR? E quem é rocha, a não ser o nosso Deus?
Kajti kdo je Bog, razen Gospoda? Ali kdo je skala, razen našega Boga?
32 Deus [é] o que me veste de força; e o que dá perfeição ao meu caminho.
Bog je ta, ki me opasuje z močjo in moje poti dela popolne.
33 Ele faz meus pés como o das cervas; e me põe em meus lugares altos.
Moja stopala dela podobna stopalom košute in me postavlja na moja visoka mesta.
34 Ele ensina minhas mãos para a guerra, [de modo que] um arco de bronze se quebra em meus braços.
Úči moje roke za vojno, tako da je jeklen lok zlomljen z mojimi lakti.
35 Também tu me deste o escudo de tua salvação, e tua mão direita me sustentou; e tua mansidão me engrandeceu.
Dal si mi tudi ščit tvoje rešitve duše in tvoja desnica me podpira in tvoja blagost me je naredila velikega.
36 Tu alargaste os meus passos abaixo de mim; e meus pés não vacilaram.
Pod menoj si razširil moje korake, da moja stopala niso zdrsnila.
37 Persegui a meus inimigos, e eu os alcancei; e não voltei até os exterminá-los.
Zasledoval sem svoje sovražnike in jih dohitevam. Niti se nisem ponovno obrnil, dokler niso bili uničeni.
38 Eu os perfurei, que não puderam mais se levantar; caíram debaixo dos meus pés.
Ranil sem jih, da niso mogli vstati. Padli so pod moja stopala.
39 Porque tu me preparaste com força para a batalha; fizeste se curvarem abaixo de mim aqueles que contra mim tinham se levantado.
Kajti opasal si me z močjo za boj. Podjarmil si mi tiste, ki vstajajo zoper mene.
40 E tu me deste a nuca de meus inimigos; destruí aos que me odiavam.
Prav tako si mi dal vratove mojih sovražnikov, da lahko uničim te, ki me sovražijo.
41 Eles clamaram, mas não havia quem os livrasse; [clamaram até] ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
Vpili so, toda nikogar ni bilo, da jih reši, celó h Gospodu, toda ni jim odgovoril.
42 Então eu os reduzi a pó, como a poeira ao vento; eu os joguei fora como a lama das ruas.
Potem sem jih mlatil, majhne kakor prah pred vetrom. Spodil sem jih kakor nesnago na ulicah.
43 Tu me livraste das brigas do povo; tu me puseste como cabeça das nações; o povo que eu não conhecia me serviu.
Osvobodil si me pred človeškimi prepiri in me naredil za poglavarja poganom. Ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi bo služilo.
44 Ao [me] ouvirem, [logo] me obedeceram; estrangeiros se sujeitaram a mim.
Takoj, ko bodo zaslišali o meni, me bodo ubogali. Tujci se mi bodo podredili.
45 Estrangeiros se enfraqueceram; e tremeram de medo desde suas extremidades.
Tujci bodo bledeli in prestrašeni bodo iz svojih ograjenih prostorov.
46 O SENHOR vive, e bendito [seja] minha rocha; e exaltado [seja] o Deus de minha salvação;
Gospod živi in blagoslovljena bodi moja skala in vzvišen naj bo Bog rešitve moje duše.
47 O Deus que dá minha vingança, e sujeita aos povos debaixo de mim;
To je Bog, ki me maščuje in ljudstva podjarmlja pod menoj.
48 Aquele que me livra dos meus inimigos; tu também me exaltas sobre aqueles que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
Osvobaja me pred mojimi sovražniki. Da, dviguješ me nad tiste, ki se dvigujejo zoper mene. Osvobodil si me pred nasilnežem.
49 Por isso, SENHOR, eu te louvarei entre as nações, e cantarei ao teu Nome;
Zatorej se ti bom zahvaljeval med pogani, oh Gospod in prepeval hvalnice tvojemu imenu.
50 Que faz grandes as salvações de seu Rei, e pratica a bondade para com o seu ungido, com Davi, e sua semente, para sempre.
Svojemu kralju on daje veliko osvoboditev in izkazuje usmiljenje svojemu maziljencu Davidu in njegovemu semenu na vékomaj.