< Salmos 18 >
1 Para o regente. Do servo do SENHOR, chamado Davi, o qual falou as palavras deste cântico ao SENHOR, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos, e das mãos de Saul. Ele disse: Eu te amarei, SENHOR, [tu és] minha força.
Mai marelui muzician, un psalm al lui David, servitorul DOMNULUI, care a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul, și a spus: Te voi iubi, DOAMNE, tăria mea.
2 O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador, meu Deus, meu rochedo, em quem confio; [é] meu escudo, e a força da minha salvação, meu alto refúgio.
DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu; Dumnezeul meu, tăria mea, în care mă voi încrede; pavăza mea și cornul salvării mele și turnul meu înalt.
3 Eu clamei ao SENHOR digno de louvor; e fiquei livre de meus inimigos.
Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă, astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
4 Cordas de morte me cercaram; e riachos de maldade me encheram de medo.
Întristările morții m-au încercuit și potopurile de oameni neevlavioși m-au înspăimântat.
5 Cordas do Xeol me envolveram; laços de morte me afrontaram. (Sheol )
Întristările iadului m-au încercuit, capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol )
6 Em minha angústia, clamei ao SENHOR, e roguei a meu Deus; desde o seu Templo ele ouviu a minha voz; e o meu clamor diante de seu rosto chegou aos ouvidos dele.
În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns înaintea lui, în urechile lui.
7 Então a terra de abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes de moveram e foram abalados, porque ele se irritou.
Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat, temeliile munților de asemenea s-au mișcat și s-au zguduit, pentru că s-a înfuriat.
8 Fumaça subiu de seu nariz, e fogo consumidor saiu de sua boca; carvões foram acesos por ele.
Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui, cărbuni s-au aprins prin el.
9 Ele moveu os céus, e desceu; e as trevas [estavam] debaixo de seus pés.
El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât, și întuneric era sub picioarele lui.
10 Ele montou sobre um querubim, e fez seu voo; e voou veloz sobre as assas do vento.
Și călărea pe un heruvim și zbura; da, el zbura pe aripile vântului.
11 Ele pôs as trevas como seu esconderijo; pôs a sua tenda ao redor dele; trevas das águas, nuvens dos céus.
A făcut întunericul locul lui tainic, cortul lui de jur împrejurul lui erau ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
12 Do brilho de sua presença suas nuvens se espalharam, [e também] a saraiva, e as brasas de fogo.
La strălucirea dinaintea sa, norii lui groși au trecut; grindină și cărbuni de foc.
13 E o SENHOR trovejou nos céus; e o Altíssimo soltou sua voz; saraiva e brasas de fogo [caíram].
DOMNUL de asemenea a tunat în ceruri și cel Preaînalt a dat drumul vocii sale; grindină și cărbuni de foc.
14 Ele mandou suas flechas, e os dispersou; e [lançou] muitos raios, e os perturbou.
Da, și-a trimis săgețile și i-a împrăștiat; și a aruncat fulgere și i-a învins.
15 E as profundezas das águas foram vistas, e os fundamentos do mundo foram descobertos por tua repreensão, SENHOR, pelo sopro do vento do teu nariz.
Atunci s-au văzut albiile apelor și temeliile lumii s-au dezgolit la mustrarea ta, DOAMNE, la pufnirea suflării nărilor tale.
16 Desde o alto ele enviou, [e] me tomou; tirou-me de muitas águas.
El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
17 Ele me livrou do meu forte inimigo, e daqueles que me odeiam; porque eles eram mais poderosos do que eu.
M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât, fiindcă erau prea puternici pentru mine.
18 Eles me confrontaram no dia de minha calamidade; mas o SENHOR ficou junto de mim.
M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
19 Ele me tirou para um lugar amplo; ele me libertou, porque se agradou de mim.
M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
20 O SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos ele me retribuiu.
DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele, mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
21 Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; nem me [afastei] do meu Deus praticando o mal.
Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
22 Porque todos os juízos dele estavam diante de mim; e não rejeitei seus estatutos para mim.
Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea și statutele lui, nu le-am pus deoparte de la mine.
23 Mas eu fui fiel com ele; e tomei cuidado contra minha maldade.
Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
24 Assim o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos perante seus olhos.
De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
25 Com o bondoso tu te mostras bondoso; [e] com o homem fiel tu te mostras fiel.
Cu cel milos te vei arăta milos, cu un om integru te vei arăta integru.
26 Com o puro tu te mostras puro; mas com o perverso tu te mostras agressivo.
Cu cel pur te vei arăta pur și cu cel pervers te vei arăta pervers.
27 Porque tu livras ao povo aflito, e humilhas aos olhos que se exaltam.
Fiindcă vei salva poporul chinuit, dar vei înjosi priviri trufașe.
28 Porque tu acendes minha lâmpada; o SENHOR meu Deus ilumina as minhas trevas.
Fiindcă vei aprinde candela mea, DOMNUL Dumnezeul meu îmi va lumina întunericul.
29 Porque contigo eu marcho [contra] um exército; e com meu Deus eu salto um muro.
Căci cu tine am alergat asupra unei cete și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do SENHOR é refinada; ele [é] escudo para todos os que nele confiam.
Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
31 Porque quem é Deus, a não ser o SENHOR? E quem é rocha, a não ser o nosso Deus?
Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
32 Deus [é] o que me veste de força; e o que dá perfeição ao meu caminho.
Dumnezeu este cel ce mă încinge cu tărie și îmi face calea desăvârșită.
33 Ele faz meus pés como o das cervas; e me põe em meus lugares altos.
El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
34 Ele ensina minhas mãos para a guerra, [de modo que] um arco de bronze se quebra em meus braços.
Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
35 Também tu me deste o escudo de tua salvação, e tua mão direita me sustentou; e tua mansidão me engrandeceu.
Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale și mâna ta dreaptă m-a ținut sus și bunătatea ta m-a făcut mare.
36 Tu alargaste os meus passos abaixo de mim; e meus pés não vacilaram.
Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
37 Persegui a meus inimigos, e eu os alcancei; e não voltei até os exterminá-los.
Am urmărit pe dușmanii mei și i-am ajuns și nu m-am întors înapoi până ce nu au fost mistuiți.
38 Eu os perfurei, que não puderam mais se levantar; caíram debaixo dos meus pés.
I-am rănit încât nu erau în stare să se ridice; sunt căzuți sub picioarele mele.
39 Porque tu me preparaste com força para a batalha; fizeste se curvarem abaixo de mim aqueles que contra mim tinham se levantado.
Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
40 E tu me deste a nuca de meus inimigos; destruí aos que me odiavam.
Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
41 Eles clamaram, mas não havia quem os livrasse; [clamaram até] ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
Au strigat, dar nu era nimeni să îi salveze, către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
42 Então eu os reduzi a pó, como a poeira ao vento; eu os joguei fora como a lama das ruas.
Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna înaintea vântului, i-am aruncat precum pământul pe străzi.
43 Tu me livraste das brigas do povo; tu me puseste como cabeça das nações; o povo que eu não conhecia me serviu.
M-ai scăpat de luptele poporului; și m-ai făcut capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut mă va servi.
44 Ao [me] ouvirem, [logo] me obedeceram; estrangeiros se sujeitaram a mim.
Imediat ce aud de mine, vor asculta de mine, străinii mi se vor supune.
45 Estrangeiros se enfraqueceram; e tremeram de medo desde suas extremidades.
Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
46 O SENHOR vive, e bendito [seja] minha rocha; e exaltado [seja] o Deus de minha salvação;
DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul salvării mele.
47 O Deus que dá minha vingança, e sujeita aos povos debaixo de mim;
Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și supune popoarele sub mine.
48 Aquele que me livra dos meus inimigos; tu também me exaltas sobre aqueles que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
Mă scoate din mâna dușmanilor mei, da, tu mă înalți deasupra celor ce se ridică împotriva mea; m-ai eliberat din mâna omului violent.
49 Por isso, SENHOR, eu te louvarei entre as nações, e cantarei ao teu Nome;
De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni, și voi cânta laude numelui tău.
50 Que faz grandes as salvações de seu Rei, e pratica a bondade para com o seu ungido, com Davi, e sua semente, para sempre.
Mare eliberare dă împăratului său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui, pentru totdeauna.