< Salmos 18 >

1 Para o regente. Do servo do SENHOR, chamado Davi, o qual falou as palavras deste cântico ao SENHOR, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos, e das mãos de Saul. Ele disse: Eu te amarei, SENHOR, [tu és] minha força.
Für den Vorsänger. Von dem Knecht des HERRN, von David, welcher dem HERRN die Worte dieses Liedes sang, an dem Tage, da der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde errettet hatte, auch aus der Hand Sauls. Er sprach: Ich will dich von Herzen lieben, HERR, meine Stärke!
2 O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador, meu Deus, meu rochedo, em quem confio; [é] meu escudo, e a força da minha salvação, meu alto refúgio.
Der HERR ist meine Felsenkluft, meine Burg und meine Zuflucht; mein Gott ist ein Fels, darin ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine Festung.
3 Eu clamei ao SENHOR digno de louvor; e fiquei livre de meus inimigos.
Den HERRN, den Hochgelobten, rief ich an und wurde von meinen Feinden errettet!
4 Cordas de morte me cercaram; e riachos de maldade me encheram de medo.
Todeswehen umfingen mich, Bäche Belials schreckten mich;
5 Cordas do Xeol me envolveram; laços de morte me afrontaram. (Sheol h7585)
Stricke der Unterwelt umschlangen mich, es kamen mir Todesschlingen entgegen. (Sheol h7585)
6 Em minha angústia, clamei ao SENHOR, e roguei a meu Deus; desde o seu Templo ele ouviu a minha voz; e o meu clamor diante de seu rosto chegou aos ouvidos dele.
Da mir angst ward, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; er hörte in seinem Tempel meine Stimme, mein Schreien vor ihm drang zu seinen Ohren.
7 Então a terra de abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes de moveram e foram abalados, porque ele se irritou.
Die Erde bebte und erzitterte, die Grundfesten der Berge wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war.
8 Fumaça subiu de seu nariz, e fogo consumidor saiu de sua boca; carvões foram acesos por ele.
Rauch stieg auf von seiner Nase und verzehrendes Feuer aus seinem Munde, Feuerglut brannte daraus hervor.
9 Ele moveu os céus, e desceu; e as trevas [estavam] debaixo de seus pés.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen;
10 Ele montou sobre um querubim, e fez seu voo; e voou veloz sobre as assas do vento.
er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Fittichen des Windes.
11 Ele pôs as trevas como seu esconderijo; pôs a sua tenda ao redor dele; trevas das águas, nuvens dos céus.
Er machte Finsternis zu seinem Gezelt, dunkle Wasser, dichte Wolken zur Hütte um sich her.
12 Do brilho de sua presença suas nuvens se espalharam, [e também] a saraiva, e as brasas de fogo.
Aus dem Glanze vor ihm gingen seine Wolken über von Hagel und Feuerglut;
13 E o SENHOR trovejou nos céus; e o Altíssimo soltou sua voz; saraiva e brasas de fogo [caíram].
und der HERR donnerte im Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen, Hagel und Feuerglut.
14 Ele mandou suas flechas, e os dispersou; e [lançou] muitos raios, e os perturbou.
Und er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, schleuderte Blitze und schreckte sie.
15 E as profundezas das águas foram vistas, e os fundamentos do mundo foram descobertos por tua repreensão, SENHOR, pelo sopro do vento do teu nariz.
Da sah man Wasserbäche, und die Gründe des Erdbodens wurden aufgedeckt von deinem Schelten, o HERR, von dem Schnauben deines grimmigen Zorns!
16 Desde o alto ele enviou, [e] me tomou; tirou-me de muitas águas.
Er streckte [seine Hand] aus von der Höhe und ergriff mich, er zog mich aus großen Wassern;
17 Ele me livrou do meu forte inimigo, e daqueles que me odeiam; porque eles eram mais poderosos do que eu.
er rettete mich von meinem mächtigen Feind und von meinen Hassern; denn sie waren mir zu stark;
18 Eles me confrontaram no dia de minha calamidade; mas o SENHOR ficou junto de mim.
sie hatten mich überfallen zur Zeit meines Unglücks; aber der HERR ward mir zur Stütze
19 Ele me tirou para um lugar amplo; ele me libertou, porque se agradou de mim.
und führte mich heraus in die Weite, er befreite mich; denn er hatte Wohlgefallen an mir.
20 O SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos ele me retribuiu.
Der HERR vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände lohnte er mir;
21 Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; nem me [afastei] do meu Deus praticando o mal.
denn ich habe die Wege des HERRN bewahrt und bin nicht abgefallen von meinem Gott,
22 Porque todos os juízos dele estavam diante de mim; e não rejeitei seus estatutos para mim.
sondern alle seine Verordnungen hatte ich vor Augen und stieß seine Satzungen nicht von mir,
23 Mas eu fui fiel com ele; e tomei cuidado contra minha maldade.
und ich hielt es ganz mit ihm und hütete mich vor meiner Sünde.
24 Assim o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos perante seus olhos.
Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
25 Com o bondoso tu te mostras bondoso; [e] com o homem fiel tu te mostras fiel.
Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den Rechtschaffenen rechtschaffen,
26 Com o puro tu te mostras puro; mas com o perverso tu te mostras agressivo.
gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen überlistest du!
27 Porque tu livras ao povo aflito, e humilhas aos olhos que se exaltam.
Denn du rettest das elende Volk und erniedrigst die hohen Augen.
28 Porque tu acendes minha lâmpada; o SENHOR meu Deus ilumina as minhas trevas.
Ja, du zündest meine Leuchte an; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht;
29 Porque contigo eu marcho [contra] um exército; e com meu Deus eu salto um muro.
denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do SENHOR é refinada; ele [é] escudo para todos os que nele confiam.
Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
31 Porque quem é Deus, a não ser o SENHOR? E quem é rocha, a não ser o nosso Deus?
Denn wer ist Gott außer dem HERRN, und wer ist ein Fels außer unserm Gott?
32 Deus [é] o que me veste de força; e o que dá perfeição ao meu caminho.
Der Gott, der mich mit Kraft umgürtete und meinen Weg unsträflich machte;
33 Ele faz meus pés como o das cervas; e me põe em meus lugares altos.
er machte meine Füße den Hirschen gleich und stellte mich auf meine Höhen;
34 Ele ensina minhas mãos para a guerra, [de modo que] um arco de bronze se quebra em meus braços.
er lehrte meine Hände streiten und meine Arme den ehernen Bogen spannen;
35 Também tu me deste o escudo de tua salvação, e tua mão direita me sustentou; e tua mansidão me engrandeceu.
du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß;
36 Tu alargaste os meus passos abaixo de mim; e meus pés não vacilaram.
du machtest mir Raum zum Gehen, daß meine Knöchel nicht wankten.
37 Persegui a meus inimigos, e eu os alcancei; e não voltei até os exterminá-los.
Ich jagte meinen Feinden nach und holte sie ein und kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren;
38 Eu os perfurei, que não puderam mais se levantar; caíram debaixo dos meus pés.
ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten; sie fielen unter meine Füße.
39 Porque tu me preparaste com força para a batalha; fizeste se curvarem abaixo de mim aqueles que contra mim tinham se levantado.
Du hast mich gegürtet mit Kraft zum Streit, du hast unter mich gebeugt, die sich wider mich setzten.
40 E tu me deste a nuca de meus inimigos; destruí aos que me odiavam.
Du wandtest mir den Rücken meiner Feinde zu, und meine Hasser habe ich vertilgt.
41 Eles clamaram, mas não havia quem os livrasse; [clamaram até] ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
Sie schrieen, aber da war kein Retter; zum HERRN, aber er antwortete ihnen nicht.
42 Então eu os reduzi a pó, como a poeira ao vento; eu os joguei fora como a lama das ruas.
Und ich zerrieb sie zu Staub vor dem Winde, warf sie wie Kot hinaus.
43 Tu me livraste das brigas do povo; tu me puseste como cabeça das nações; o povo que eu não conhecia me serviu.
Du rettetest mich aus den Zänkereien des Volkes und setztest mich zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
44 Ao [me] ouvirem, [logo] me obedeceram; estrangeiros se sujeitaram a mim.
sobald sie hören, folgen sie mir, die Kinder der Fremde schmeicheln mir;
45 Estrangeiros se enfraqueceram; e tremeram de medo desde suas extremidades.
die Kinder der Fremde verzagen und kommen zitternd aus ihren Schlössern.
46 O SENHOR vive, e bendito [seja] minha rocha; e exaltado [seja] o Deus de minha salvação;
Es lebe der HERR, und gepriesen sei mein Fels, und erhoben werde der Gott meines Heils!
47 O Deus que dá minha vingança, e sujeita aos povos debaixo de mim;
Der Gott, der mir Rache verlieh und die Völker unter mich zwang;
48 Aquele que me livra dos meus inimigos; tu também me exaltas sobre aqueles que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
der mich meinen Feinden entrinnen ließ und mich trotz meiner Widersacher erhöhte, mich errettete von dem gewalttätigen Mann!
49 Por isso, SENHOR, eu te louvarei entre as nações, e cantarei ao teu Nome;
Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Nationen und deinem Namen singen,
50 Que faz grandes as salvações de seu Rei, e pratica a bondade para com o seu ungido, com Davi, e sua semente, para sempre.
der seinem Könige große Siege verliehen hat und seinem Gesalbten Gnade erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit.

< Salmos 18 >