< Salmos 18 >
1 Para o regente. Do servo do SENHOR, chamado Davi, o qual falou as palavras deste cântico ao SENHOR, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos, e das mãos de Saul. Ele disse: Eu te amarei, SENHOR, [tu és] minha força.
To the chief Musician. [A Psalm] of David, the servant of Jehovah, who spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies and out of the hand of Saul. And he said, I will love thee, O Jehovah, my strength.
2 O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador, meu Deus, meu rochedo, em quem confio; [é] meu escudo, e a força da minha salvação, meu alto refúgio.
Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I will trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3 Eu clamei ao SENHOR digno de louvor; e fiquei livre de meus inimigos.
I will call upon Jehovah, who is to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
4 Cordas de morte me cercaram; e riachos de maldade me encheram de medo.
The bands of death encompassed me, and torrents of Belial made me afraid.
5 Cordas do Xeol me envolveram; laços de morte me afrontaram. (Sheol )
The bands of Sheol surrounded me, the cords of death encountered me. (Sheol )
6 Em minha angústia, clamei ao SENHOR, e roguei a meu Deus; desde o seu Templo ele ouviu a minha voz; e o meu clamor diante de seu rosto chegou aos ouvidos dele.
In my distress I called upon Jehovah, and I cried out to my God; he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, into his ears.
7 Então a terra de abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes de moveram e foram abalados, porque ele se irritou.
Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled and shook, because he was wroth.
8 Fumaça subiu de seu nariz, e fogo consumidor saiu de sua boca; carvões foram acesos por ele.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals burned forth from it.
9 Ele moveu os céus, e desceu; e as trevas [estavam] debaixo de seus pés.
And he bowed the heavens, and came down; and darkness was under his feet.
10 Ele montou sobre um querubim, e fez seu voo; e voou veloz sobre as assas do vento.
And he rode upon a cherub and did fly; yea, he flew fast upon the wings of the wind.
11 Ele pôs as trevas como seu esconderijo; pôs a sua tenda ao redor dele; trevas das águas, nuvens dos céus.
He made darkness his secret place, his tent round about him: darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Do brilho de sua presença suas nuvens se espalharam, [e também] a saraiva, e as brasas de fogo.
From the brightness before him his thick clouds passed forth: hail and coals of fire.
13 E o SENHOR trovejou nos céus; e o Altíssimo soltou sua voz; saraiva e brasas de fogo [caíram].
And Jehovah thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
14 Ele mandou suas flechas, e os dispersou; e [lançou] muitos raios, e os perturbou.
And he sent his arrows, and scattered [mine enemies]; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
15 E as profundezas das águas foram vistas, e os fundamentos do mundo foram descobertos por tua repreensão, SENHOR, pelo sopro do vento do teu nariz.
And the beds of the waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Desde o alto ele enviou, [e] me tomou; tirou-me de muitas águas.
He reached forth from above, he took me, he drew me out of great waters:
17 Ele me livrou do meu forte inimigo, e daqueles que me odeiam; porque eles eram mais poderosos do que eu.
He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me; for they were mightier than I.
18 Eles me confrontaram no dia de minha calamidade; mas o SENHOR ficou junto de mim.
They encountered me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
19 Ele me tirou para um lugar amplo; ele me libertou, porque se agradou de mim.
And he brought me forth into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20 O SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos ele me retribuiu.
Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; nem me [afastei] do meu Deus praticando o mal.
For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
22 Porque todos os juízos dele estavam diante de mim; e não rejeitei seus estatutos para mim.
For all his ordinances were before me, and I did not put away his statutes from me;
23 Mas eu fui fiel com ele; e tomei cuidado contra minha maldade.
And I was upright with him, and kept myself from mine iniquity.
24 Assim o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos perante seus olhos.
And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
25 Com o bondoso tu te mostras bondoso; [e] com o homem fiel tu te mostras fiel.
With the gracious thou dost shew thyself gracious; with the upright man thou dost shew thyself upright;
26 Com o puro tu te mostras puro; mas com o perverso tu te mostras agressivo.
With the pure thou dost shew thyself pure; and with the perverse thou dost shew thyself contrary.
27 Porque tu livras ao povo aflito, e humilhas aos olhos que se exaltam.
For it is thou that savest the afflicted people; but the haughty eyes wilt thou bring down.
28 Porque tu acendes minha lâmpada; o SENHOR meu Deus ilumina as minhas trevas.
For it is thou that makest my lamp to shine: Jehovah my God enlighteneth my darkness.
29 Porque contigo eu marcho [contra] um exército; e com meu Deus eu salto um muro.
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do SENHOR é refinada; ele [é] escudo para todos os que nele confiam.
As for God, his way is perfect; the word of Jehovah is tried: he is a shield to all that trust in him.
31 Porque quem é Deus, a não ser o SENHOR? E quem é rocha, a não ser o nosso Deus?
For who is God save Jehovah? and who is a rock if not our God?
32 Deus [é] o que me veste de força; e o que dá perfeição ao meu caminho.
The God who girdeth me with strength, and maketh my way perfect,
33 Ele faz meus pés como o das cervas; e me põe em meus lugares altos.
Who maketh my feet like hinds' [feet], and setteth me upon my high places;
34 Ele ensina minhas mãos para a guerra, [de modo que] um arco de bronze se quebra em meus braços.
Who teacheth my hands to war, and mine arms bend a bow of brass;
35 Também tu me deste o escudo de tua salvação, e tua mão direita me sustentou; e tua mansidão me engrandeceu.
And thou didst give me the shield of thy salvation, and thy right hand held me up; and thy condescending gentleness hath made me great.
36 Tu alargaste os meus passos abaixo de mim; e meus pés não vacilaram.
Thou didst enlarge my steps under me, and mine ankles have not wavered.
37 Persegui a meus inimigos, e eu os alcancei; e não voltei até os exterminá-los.
I pursued mine enemies, and overtook them; and I turned not again till they were consumed.
38 Eu os perfurei, que não puderam mais se levantar; caíram debaixo dos meus pés.
I crushed them, and they were not able to rise: they fell under my feet.
39 Porque tu me preparaste com força para a batalha; fizeste se curvarem abaixo de mim aqueles que contra mim tinham se levantado.
And thou girdedst me with strength to battle; thou didst subdue under me those that rose up against me.
40 E tu me deste a nuca de meus inimigos; destruí aos que me odiavam.
And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, and those that hated me I destroyed.
41 Eles clamaram, mas não havia quem os livrasse; [clamaram até] ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
They cried, and there was none to save; — unto Jehovah, and he answered them not.
42 Então eu os reduzi a pó, como a poeira ao vento; eu os joguei fora como a lama das ruas.
And I did beat them small as dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
43 Tu me livraste das brigas do povo; tu me puseste como cabeça das nações; o povo que eu não conhecia me serviu.
Thou hast delivered me from the strivings of the people; thou hast made me the head of the nations: a people I knew not doth serve me.
44 Ao [me] ouvirem, [logo] me obedeceram; estrangeiros se sujeitaram a mim.
At the hearing of the ear, they obey me: strangers come cringing unto me.
45 Estrangeiros se enfraqueceram; e tremeram de medo desde suas extremidades.
Strangers have faded away, and they come trembling forth from their close places.
46 O SENHOR vive, e bendito [seja] minha rocha; e exaltado [seja] o Deus de minha salvação;
Jehovah liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation,
47 O Deus que dá minha vingança, e sujeita aos povos debaixo de mim;
The God who hath avenged me, and hath subjected the peoples to me;
48 Aquele que me livra dos meus inimigos; tu também me exaltas sobre aqueles que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
Who hath delivered me from mine enemies: yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; from the man of violence hast thou delivered me.
49 Por isso, SENHOR, eu te louvarei entre as nações, e cantarei ao teu Nome;
Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, and will sing psalms to thy name.
50 Que faz grandes as salvações de seu Rei, e pratica a bondade para com o seu ungido, com Davi, e sua semente, para sempre.
[It is he] who giveth great deliverances to his king, and sheweth loving-kindness to his anointed, to David, and to his seed for evermore.