< Salmos 147 >
1 Louvai ao SENHOR, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; porque agradável e merecido [é] o louvor.
alleluia Aggei et Zacchariae laudate Dominum quoniam bonum psalmus Deo nostro sit iucunda decoraque; laudatio
2 O SENHOR edifica a Jerusalém; [e] ajunta os dispersos de Israel.
aedificans Hierusalem Dominus dispersiones Israhel congregabit
3 Ele sara aos de coração partido, e os cura de suas dores.
qui sanat contritos corde et alligat contritiones illorum
4 Ele conta o número das estrelas; chama todas elas pelos seus nomes.
qui numerat multitudinem stellarum et omnibus eis nomina vocans
5 O nosso Senhor é grande e muito poderoso; seu entendimento é incomensurável.
magnus Dominus noster et magna virtus eius et sapientiae eius non est numerus
6 O SENHOR levanta aos mansos; [e] abate aos perversos até a terra.
suscipiens mansuetos Dominus humilians autem peccatores usque ad terram
7 Cantai ao SENHOR em agradecimento; cantai louvores ao nosso Deus com harpa.
praecinite Domino in confessione psallite Deo nostro in cithara
8 Ele que cobre o céu com nuvens, que prepara chuva para a terra, que faz os montes produzirem erva;
qui operit caelum nubibus et parat terrae pluviam qui producit in montibus faenum et herbam servituti hominum
9 Que dá ao gado seu pasto; e [também] aos filhos dos corvos, quando clamam.
et dat iumentis escam ipsorum et pullis corvorum invocantibus eum
10 Ele não se agrada da força do cavalo, nem se contenta com as pernas do homem.
non in fortitudine equi voluntatem habebit nec in tibiis viri beneplacitum erit ei
11 O SENHOR se agrada dos que o temem, daqueles que esperam por sua bondade.
beneplacitum est Domino super timentes eum et in eis qui sperant super misericordia eius
12 Louva, Jerusalém, ao SENHOR; celebra ao teu Deus, ó Sião.
alleluia lauda Hierusalem Dominum lauda Deum tuum Sion
13 Porque ele fortifica os ferrolhos de tuas portas; ele abençoa a teus filhos dentro de ti.
quoniam confortavit seras portarum tuarum benedixit filiis tuis in te
14 [Ele é] o que dá paz às tuas fronteiras; e te farta com o melhor trigo;
qui posuit fines tuos pacem et adipe frumenti satiat te
15 Que envia sua ordem à terra; sua palavra corre velozmente.
qui emittit eloquium suum terrae velociter currit sermo eius
16 Que dá a neve como a lã; espalha a geada como a cinza.
qui dat nivem sicut lanam nebulam sicut cinerem spargit
17 Que lança seu gelo [em] pedaços; quem pode subsistir ao seu frio?
mittit cristallum suum sicut buccellas ante faciem frigoris eius quis sustinebit
18 Ele manda sua palavra, e os faz derreter; faz soprar seu vento, [e] escorrem-se as águas.
emittet verbum suum et liquefaciet ea flabit spiritus eius et fluent aquae
19 Ele declara suas palavras a Jacó; e seus estatutos e seus juízos a Israel.
qui adnuntiat verbum suum Iacob iustitias et iudicia sua Israhel
20 Ele não fez assim a nenhuma [outra] nação; [e] não conhecem os juízos [dele]. Louvai ao SENHOR.
non fecit taliter omni nationi et iudicia sua non manifestavit eis