< Salmos 147 >
1 Louvai ao SENHOR, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; porque agradável e merecido [é] o louvor.
Alleluia. Laudate Dominum quoniam bonus est psalmus: Deo nostro sit iucunda, decoraque laudatio.
2 O SENHOR edifica a Jerusalém; [e] ajunta os dispersos de Israel.
Ædificans Ierusalem Dominus: dispersiones Israelis congregabit.
3 Ele sara aos de coração partido, e os cura de suas dores.
Qui sanat contritos corde: et alligat contritiones eorum.
4 Ele conta o número das estrelas; chama todas elas pelos seus nomes.
Qui numerat multitudinem stellarum: et omnibus eis nomina vocat.
5 O nosso Senhor é grande e muito poderoso; seu entendimento é incomensurável.
Magnus Dominus noster, et magna virtus eius: et sapientiæ eius non est numerus.
6 O SENHOR levanta aos mansos; [e] abate aos perversos até a terra.
Suscipiens mansuetos Dominus: humilians autem peccatores usque ad terram.
7 Cantai ao SENHOR em agradecimento; cantai louvores ao nosso Deus com harpa.
Præcinite Domino in confessione: psallite Deo nostro in cithara.
8 Ele que cobre o céu com nuvens, que prepara chuva para a terra, que faz os montes produzirem erva;
Qui operit cælum nubibus: et parat terræ pluviam. Qui producit in montibus fœnum: et herbam servituti hominum.
9 Que dá ao gado seu pasto; e [também] aos filhos dos corvos, quando clamam.
Qui dat iumentis escam ipsorum: et pullis corvorum invocantibus eum.
10 Ele não se agrada da força do cavalo, nem se contenta com as pernas do homem.
Non in fortitudine equi voluntatem habebit: nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
11 O SENHOR se agrada dos que o temem, daqueles que esperam por sua bondade.
Beneplacitum est Domino super timentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
12 Louva, Jerusalém, ao SENHOR; celebra ao teu Deus, ó Sião.
Alleluia. Lauda Ierusalem Dominum: lauda Deum tuum Sion.
13 Porque ele fortifica os ferrolhos de tuas portas; ele abençoa a teus filhos dentro de ti.
Quoniam confortavit seras portarum tuarum: benedixit filiis tuis in te.
14 [Ele é] o que dá paz às tuas fronteiras; e te farta com o melhor trigo;
Qui posuit fines tuos pacem: et adipe frumenti satiat te.
15 Que envia sua ordem à terra; sua palavra corre velozmente.
Qui emittit eloquium suum terræ: velociter currit sermo eius.
16 Que dá a neve como a lã; espalha a geada como a cinza.
Qui dat nivem sicut lanam: nebulam sicut cinerem spargit,
17 Que lança seu gelo [em] pedaços; quem pode subsistir ao seu frio?
Mittit crystallum suum sicut buccellas: ante faciem frigoris eius quis sustinebit?
18 Ele manda sua palavra, e os faz derreter; faz soprar seu vento, [e] escorrem-se as águas.
Emittet verbum suum, et liquefaciet ea: flabit spiritus eius, et fluent aquæ.
19 Ele declara suas palavras a Jacó; e seus estatutos e seus juízos a Israel.
Qui annunciat verbum suum Iacob: iustitias, et iudicia sua Israel.
20 Ele não fez assim a nenhuma [outra] nação; [e] não conhecem os juízos [dele]. Louvai ao SENHOR.
Non fecit taliter omni nationi: et iudicia sua non manifestavit eis. Alleluia.