< Salmos 147 >
1 Louvai ao SENHOR, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; porque agradável e merecido [é] o louvor.
Lodate l’Eterno, perché è cosa buona salmeggiare al nostro Dio; perché è cosa dolce, e la lode è convenevole.
2 O SENHOR edifica a Jerusalém; [e] ajunta os dispersos de Israel.
L’Eterno edifica Gerusalemme, raccoglie i dispersi d’Israele;
3 Ele sara aos de coração partido, e os cura de suas dores.
egli guarisce chi ha il cuor rotto, e fascia le loro piaghe.
4 Ele conta o número das estrelas; chama todas elas pelos seus nomes.
Egli conta il numero delle stelle, le chiama tutte per nome.
5 O nosso Senhor é grande e muito poderoso; seu entendimento é incomensurável.
Grande è il Signor nostro, e immenso è il suo potere; la sua intelligenza è infinita.
6 O SENHOR levanta aos mansos; [e] abate aos perversos até a terra.
L’Eterno sostiene gli umili, ma abbatte gli empi fino a terra.
7 Cantai ao SENHOR em agradecimento; cantai louvores ao nosso Deus com harpa.
Cantate all’Eterno inni di lode, salmeggiate con la cetra all’Iddio nostro,
8 Ele que cobre o céu com nuvens, que prepara chuva para a terra, que faz os montes produzirem erva;
che cuopre il cielo di nuvole, prepara la pioggia per la terra, e fa germogliare l’erba sui monti.
9 Que dá ao gado seu pasto; e [também] aos filhos dos corvos, quando clamam.
Egli dà la pastura al bestiame e ai piccini dei corvi che gridano.
10 Ele não se agrada da força do cavalo, nem se contenta com as pernas do homem.
Egli non si compiace della forza del cavallo, non prende piacere nelle gambe dell’uomo.
11 O SENHOR se agrada dos que o temem, daqueles que esperam por sua bondade.
L’Eterno prende piacere in quelli che lo temono, in quelli che sperano nella sua benignità.
12 Louva, Jerusalém, ao SENHOR; celebra ao teu Deus, ó Sião.
Celebra l’Eterno, o Gerusalemme! Loda il tuo Dio, o Sion!
13 Porque ele fortifica os ferrolhos de tuas portas; ele abençoa a teus filhos dentro de ti.
Perch’egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte, ha benedetto i tuoi figliuoli in mezzo a te.
14 [Ele é] o que dá paz às tuas fronteiras; e te farta com o melhor trigo;
Egli mantiene la pace entro i tuoi confini, ti sazia col frumento più fino.
15 Que envia sua ordem à terra; sua palavra corre velozmente.
Egli manda i suoi ordini sulla terra, la sua parola corre velocissima.
16 Que dá a neve como a lã; espalha a geada como a cinza.
Egli dà la neve a guisa di lana, sparge la brina a guisa di cenere.
17 Que lança seu gelo [em] pedaços; quem pode subsistir ao seu frio?
Egli getta il suo ghiaccio come a pezzi; e chi può reggere dinanzi al suo freddo?
18 Ele manda sua palavra, e os faz derreter; faz soprar seu vento, [e] escorrem-se as águas.
Egli manda la sua parola e li fa struggere; fa soffiare il suo vento e le acque corrono.
19 Ele declara suas palavras a Jacó; e seus estatutos e seus juízos a Israel.
Egli fa conoscere la sua parola a Giacobbe, i suoi statuti e i suoi decreti a Israele.
20 Ele não fez assim a nenhuma [outra] nação; [e] não conhecem os juízos [dele]. Louvai ao SENHOR.
Egli non ha fatto così con tutte le nazioni; e i suoi decreti esse non li conoscono. Alleluia.