< Salmos 147 >

1 Louvai ao SENHOR, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; porque agradável e merecido [é] o louvor.
Louwe SENYÈ a! Paske li bon pou chante lwanj a Bondye nou an. Paske se agreyab epi lwanj Li se dous.
2 O SENHOR edifica a Jerusalém; [e] ajunta os dispersos de Israel.
SENYÈ a ap ranfòse Jérusalem. Li ranmase egzile Israël yo.
3 Ele sara aos de coração partido, e os cura de suas dores.
Li geri (sila) ak kè kase yo e mete pansman sou blesi yo.
4 Ele conta o número das estrelas; chama todas elas pelos seus nomes.
Li konte fòs kantite zetwal yo. Li bay non a yo tout.
5 O nosso Senhor é grande e muito poderoso; seu entendimento é incomensurável.
Gran se SENYÈ nou an e Li ranpli ak fòs. Bon konprann Li an san limit nèt.
6 O SENHOR levanta aos mansos; [e] abate aos perversos até a terra.
SENYÈ a bay soutyen a aflije yo. Li fè mechan yo bese desann jis rive atè.
7 Cantai ao SENHOR em agradecimento; cantai louvores ao nosso Deus com harpa.
Chante a SENYÈ a ak remèsiman. Chante lwanj a Bondye nou an sou gita,
8 Ele que cobre o céu com nuvens, que prepara chuva para a terra, que faz os montes produzirem erva;
ki kouvri syèl la ak nwaj yo, ki founi lapli pou tè a, ki fè zèb yo grandi sou mòn yo.
9 Que dá ao gado seu pasto; e [também] aos filhos dos corvos, quando clamam.
Li bay bèt la manje li, ak jenn kòbo k ap kriye yo.
10 Ele não se agrada da força do cavalo, nem se contenta com as pernas do homem.
Li pa pran plezi nan fòs cheval la. Li pa pran plezi nan janm a moun.
11 O SENHOR se agrada dos que o temem, daqueles que esperam por sua bondade.
SENYÈ a bay favè a (sila) ki krent Li yo, (sila) ki tann lanmou dous Li yo.
12 Louva, Jerusalém, ao SENHOR; celebra ao teu Deus, ó Sião.
Louwe SENYÈ a, O Jérusalem! Louwe Bondye ou a, O Sion!
13 Porque ele fortifica os ferrolhos de tuas portas; ele abençoa a teus filhos dentro de ti.
Paske Li te fòtifye ba fè nan pòtay ou yo; Li te beni fis ou yo anndan w.
14 [Ele é] o que dá paz às tuas fronteiras; e te farta com o melhor trigo;
Li fè lapè anndan lizyè ou yo. Li satisfè ou ak meyè kalite ble.
15 Que envia sua ordem à terra; sua palavra corre velozmente.
Li voye lòd Li sou latè. Pawòl Li kouri byen vit.
16 Que dá a neve como a lã; espalha a geada como a cinza.
Li bay lanèj kon lenn. Li gaye lawouze glase kon sann.
17 Que lança seu gelo [em] pedaços; quem pode subsistir ao seu frio?
Li jete voye glas Li kon ti mòso. Se kilès ki kab kanpe devan fredi Li a?
18 Ele manda sua palavra, e os faz derreter; faz soprar seu vento, [e] escorrem-se as águas.
Li voye pawòl Li pou fonn yo. Li fè van Li soufle e dlo yo koule.
19 Ele declara suas palavras a Jacó; e seus estatutos e seus juízos a Israel.
Li deklare pawòl Li yo a Jacob, règleman Li yo ak òdonans Li yo a Israël.
20 Ele não fez assim a nenhuma [outra] nação; [e] não conhecem os juízos [dele]. Louvai ao SENHOR.
Li pa t aji konsa avèk okenn lòt nasyon. Selon òdonans Li yo, yo pa konnen yo. Louwe SENYÈ a!

< Salmos 147 >