< Salmos 147 >
1 Louvai ao SENHOR, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; porque agradável e merecido [é] o louvor.
Hallelujah! Denn es ist gut Psalmen zu singen unserem Gott, denn es ist lieblich; ziemend ist Lob.
2 O SENHOR edifica a Jerusalém; [e] ajunta os dispersos de Israel.
Jehovah baut Jerusalem, Er faßt zusammen die Verstoßenen Israels.
3 Ele sara aos de coração partido, e os cura de suas dores.
Er heilt, die gebrochenen Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.
4 Ele conta o número das estrelas; chama todas elas pelos seus nomes.
Der Sterne Zahl berechnet Er, sie alle nennt Er mit Namen.
5 O nosso Senhor é grande e muito poderoso; seu entendimento é incomensurável.
Groß ist unser Herr und hat viel Kraft, und unermeßlich ist Seine Einsicht.
6 O SENHOR levanta aos mansos; [e] abate aos perversos até a terra.
Jehovah läßt feststehen die Elenden, Er erniedrigt die Ungerechten bis zur Erde.
7 Cantai ao SENHOR em agradecimento; cantai louvores ao nosso Deus com harpa.
Singet Jehovah zu mit Bekennen, singet Psalmen unserem Gott zur Harfe!
8 Ele que cobre o céu com nuvens, que prepara chuva para a terra, que faz os montes produzirem erva;
Die Himmel deckt Er mit dichten Wolken, Regen bereitet Er der Erde, läßt auf den Bergen Gras sprossen.
9 Que dá ao gado seu pasto; e [também] aos filhos dos corvos, quando clamam.
Er gibt dem Vieh seine Nahrung den jungen Raben, die Ihn anrufen.
10 Ele não se agrada da força do cavalo, nem se contenta com as pernas do homem.
Er hat nicht Lust an Rosses Macht, noch an des Mannes Beinen Wohlgefallen.
11 O SENHOR se agrada dos que o temem, daqueles que esperam por sua bondade.
Jehovah hat Wohlgefallen an denen, die Ihn fürchten, die auf Seine Barmherzigkeit warten.
12 Louva, Jerusalém, ao SENHOR; celebra ao teu Deus, ó Sião.
Preise Jehovah, o Jerusalem, lobe deinen Gott, o Zion.
13 Porque ele fortifica os ferrolhos de tuas portas; ele abençoa a teus filhos dentro de ti.
Weil Er die Riegel deiner Tore stark gemacht, gesegnet deine Söhne in deiner Mitte.
14 [Ele é] o que dá paz às tuas fronteiras; e te farta com o melhor trigo;
Der deiner Grenze Frieden setzt, dich mit des Weizens Fett sättigt.
15 Que envia sua ordem à terra; sua palavra corre velozmente.
Der auf die Erde sendet Seine Rede, so daß in Eile läuft dahin Sein Wort.
16 Que dá a neve como a lã; espalha a geada como a cinza.
Der Schnee wie Wolle gibt, wie Asche den Reif ausstreut.
17 Que lança seu gelo [em] pedaços; quem pode subsistir ao seu frio?
Der Sein Eis wie Brocken wirft. Vor Seinem Froste, wer kann stehen?
18 Ele manda sua palavra, e os faz derreter; faz soprar seu vento, [e] escorrem-se as águas.
Er sendet Sein Wort und schmelzt sie, läßt wehen Seinen Wind; es rieseln die Wasser.
19 Ele declara suas palavras a Jacó; e seus estatutos e seus juízos a Israel.
Jakob sagt Er an Sein Wort, Israel Seine Satzungen und Rechte.
20 Ele não fez assim a nenhuma [outra] nação; [e] não conhecem os juízos [dele]. Louvai ao SENHOR.
Nicht also tat Er irgendeiner Völkerschaft, und sie kennen die Rechte nicht. Hallelujah!