< Salmos 147 >
1 Louvai ao SENHOR, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; porque agradável e merecido [é] o louvor.
Lobpreist den Herrn! Weil er so gut, ist unser Gott des Lobes wert; weil er so liebevoll, des Ruhmes würdig.
2 O SENHOR edifica a Jerusalém; [e] ajunta os dispersos de Israel.
Der Herr erbaut Jerusalem; er sammelt die Zerstreuten Israels.
3 Ele sara aos de coração partido, e os cura de suas dores.
Er heilet die gebrochenen Herzen und lindert ihre Schmerzen
4 Ele conta o número das estrelas; chama todas elas pelos seus nomes.
Der Sterne Zahl hat er bestimmt und ruft sie all mit Namen auf.
5 O nosso Senhor é grande e muito poderoso; seu entendimento é incomensurável.
Ja, unser Herr ist groß, gewaltig, und seine Weisheit unbeschreiblich.
6 O SENHOR levanta aos mansos; [e] abate aos perversos até a terra.
Der Herr hebt die Gebeugten auf; die Frevler aber beugt er in den Staub. -
7 Cantai ao SENHOR em agradecimento; cantai louvores ao nosso Deus com harpa.
So dankt dem Herrn in Wechselchören! So singet auf der Zither unserm Gott,
8 Ele que cobre o céu com nuvens, que prepara chuva para a terra, que faz os montes produzirem erva;
ihm, der den Himmel deckt mit Wolken und so der Erde Regen schafft, der Gras auf Bergen sprossen läßt,
9 Que dá ao gado seu pasto; e [também] aos filhos dos corvos, quando clamam.
und der dem Wilde Futter gibt, den jungen Raben das, wonach sie rufen!
10 Ele não se agrada da força do cavalo, nem se contenta com as pernas do homem.
Er hat nicht Lust an Rosses Stärke; nicht achtet er des Mannes Kraft.
11 O SENHOR se agrada dos que o temem, daqueles que esperam por sua bondade.
Dem Herrn gefallen, die vor ihm sich fürchten, und wer auf seine Gnade harrt. -
12 Louva, Jerusalém, ao SENHOR; celebra ao teu Deus, ó Sião.
Lobpreis den Herrn, Jerusalem! Lobsinge, Sion, deinem Gott!
13 Porque ele fortifica os ferrolhos de tuas portas; ele abençoa a teus filhos dentro de ti.
Er festigt deiner Tore Riegel und segnet darin deine Söhne,
14 [Ele é] o que dá paz às tuas fronteiras; e te farta com o melhor trigo;
und wieder gibt er deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit feinstem Weizen.
15 Que envia sua ordem à terra; sua palavra corre velozmente.
Zur Erde sendet er sein Wort, und schnell läuft sein Befehl.
16 Que dá a neve como a lã; espalha a geada como a cinza.
Wie Wolle gibt er Schnee und streut den Reif wie Asche.
17 Que lança seu gelo [em] pedaços; quem pode subsistir ao seu frio?
Er wirft sein Eis wie Brocken hin; vor seiner Kälte bleibt das Wasser stehen.
18 Ele manda sua palavra, e os faz derreter; faz soprar seu vento, [e] escorrem-se as águas.
Dann sendet er sein Wort; er macht sie schmelzen. Er gibt mir leis Befehl, und sie zergehn in Wasser.
19 Ele declara suas palavras a Jacó; e seus estatutos e seus juízos a Israel.
Er, der sein Wort läßt Jakob hören, Gesetz und Rechte Israel.
20 Ele não fez assim a nenhuma [outra] nação; [e] não conhecem os juízos [dele]. Louvai ao SENHOR.
So hat er keinem Heidenvolk getan, seine Gebote lehrte er sie nicht. Alleluja!