< Salmos 147 >
1 Louvai ao SENHOR, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; porque agradável e merecido [é] o louvor.
Louez l'Eternel; car c'est une chose bonne de psalmodier à notre Dieu, car c'est une chose agréable; [et] la louange en est bienséante.
2 O SENHOR edifica a Jerusalém; [e] ajunta os dispersos de Israel.
L'Eternel est celui qui bâtit Jérusalem; il rassemblera ceux d'Israël qui sont dispersés çà et là.
3 Ele sara aos de coração partido, e os cura de suas dores.
Il guérit ceux qui sont brisés de cœur, et il bande leurs plaies.
4 Ele conta o número das estrelas; chama todas elas pelos seus nomes.
Il compte le nombre des étoiles; il les appelle toutes par leur nom.
5 O nosso Senhor é grande e muito poderoso; seu entendimento é incomensurável.
Notre Seigneur est grand et d'une grande puissance, son intelligence est incompréhensible.
6 O SENHOR levanta aos mansos; [e] abate aos perversos até a terra.
L'Eternel maintient les débonnaires, [mais] il abaisse les méchants jusqu’en terre.
7 Cantai ao SENHOR em agradecimento; cantai louvores ao nosso Deus com harpa.
Chantez à l'Eternel avec action de grâces, vous entre-répondant les uns aux autres; psalmodiez avec la harpe à notre Dieu;
8 Ele que cobre o céu com nuvens, que prepara chuva para a terra, que faz os montes produzirem erva;
Qui couvre de nuées les cieux; qui apprête la pluie pour la terre; qui fait produire le foin aux montagnes;
9 Que dá ao gado seu pasto; e [também] aos filhos dos corvos, quando clamam.
Qui donne la pâture au bétail, et aux petits du corbeau, qui crient.
10 Ele não se agrada da força do cavalo, nem se contenta com as pernas do homem.
Il ne prend point de plaisir en la force du cheval; il ne fait point cas des jambières de l'homme.
11 O SENHOR se agrada dos que o temem, daqueles que esperam por sua bondade.
L'Eternel met son affection en ceux qui le craignent, en ceux qui s'attendent à sa bonté.
12 Louva, Jerusalém, ao SENHOR; celebra ao teu Deus, ó Sião.
Jérusalem, loue l'Eternel; Sion, loue ton Dieu.
13 Porque ele fortifica os ferrolhos de tuas portas; ele abençoa a teus filhos dentro de ti.
Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au milieu de toi.
14 [Ele é] o que dá paz às tuas fronteiras; e te farta com o melhor trigo;
C'est lui qui rend paisibles tes contrées, et qui te rassasie de la mœlle du froment.
15 Que envia sua ordem à terra; sua palavra corre velozmente.
C'est lui qui envoie sa parole sur la terre, [et] sa parole court avec beaucoup de vitesse.
16 Que dá a neve como a lã; espalha a geada como a cinza.
C'est lui qui donne la neige comme [des flocons] de laine, et qui répand la bruine comme de la cendre.
17 Que lança seu gelo [em] pedaços; quem pode subsistir ao seu frio?
C'est lui qui jette sa glace comme par morceaux; et qui est-ce qui pourra durer devant sa froidure?
18 Ele manda sua palavra, e os faz derreter; faz soprar seu vento, [e] escorrem-se as águas.
Il envoie sa parole, et les fait fondre; il fait souffler son vent, [et] les eaux s'écoulent.
19 Ele declara suas palavras a Jacó; e seus estatutos e seus juízos a Israel.
Il déclare ses paroles à Jacob, et ses statuts et ses ordonnances à Israël.
20 Ele não fez assim a nenhuma [outra] nação; [e] não conhecem os juízos [dele]. Louvai ao SENHOR.
Il n'a pas fait ainsi à toutes les nations, c'est pourquoi elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Eternel.