< Salmos 147 >

1 Louvai ao SENHOR, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; porque agradável e merecido [é] o louvor.
Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur, car le chant d'un psaume lui est agréable; puissent nos louanges être agréables à notre Dieu!
2 O SENHOR edifica a Jerusalém; [e] ajunta os dispersos de Israel.
C'est le Seigneur qui a bâti Jérusalem; il rassemblera les membres dispersés d'Israël.
3 Ele sara aos de coração partido, e os cura de suas dores.
Il guérit les hommes contrits en leur cœur; il bande leurs plaie.
4 Ele conta o número das estrelas; chama todas elas pelos seus nomes.
Il dénombre la multitude des étoiles, et toutes, il les appelle par leur nom.
5 O nosso Senhor é grande e muito poderoso; seu entendimento é incomensurável.
Notre Seigneur est grand; sa force est grande, et son intelligence infinie.
6 O SENHOR levanta aos mansos; [e] abate aos perversos até a terra.
Le Seigneur élève les doux; il humilie jusqu'à terre les pécheurs.
7 Cantai ao SENHOR em agradecimento; cantai louvores ao nosso Deus com harpa.
Entonnez des chants de gloire au Seigneur; chantez des psaumes à notre Dieu sur la cithare.
8 Ele que cobre o céu com nuvens, que prepara chuva para a terra, que faz os montes produzirem erva;
C'est lui qui revêt le ciel de nuages, lui qui prépare de la pluie pour la terre; lui qui fait naître de l'herbe dans les montagnes, et du fourrage pour le service de l'homme.
9 Que dá ao gado seu pasto; e [também] aos filhos dos corvos, quando clamam.
Il donne la pâture aux bêtes et aux petits des corbeaux qui l'invoquent.
10 Ele não se agrada da força do cavalo, nem se contenta com as pernas do homem.
Il ne veut pas qu'on se complaise dans la force du cheval, ni que l'on se confie dans les jarrets de l'homme.
11 O SENHOR se agrada dos que o temem, daqueles que esperam por sua bondade.
Le Seigneur se complaît en ceux qui le craignent, et en tous ceux qui espèrent en sa miséricorde.
12 Louva, Jerusalém, ao SENHOR; celebra ao teu Deus, ó Sião.
Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Jérusalem, loue de concert le Seigneur; ô Sion, loue ton Dieu.
13 Porque ele fortifica os ferrolhos de tuas portas; ele abençoa a teus filhos dentro de ti.
Car il a fortifié les verrous de tes portes; il a béni les fils dans ton enceinte.
14 [Ele é] o que dá paz às tuas fronteiras; e te farta com o melhor trigo;
C'est lui qui a établi la paix sur tes frontières, et qui te rassasie de fleur de froment;
15 Que envia sua ordem à terra; sua palavra corre velozmente.
Lui qui envoie sa parole à la terre, et sa voix court avec rapidité;
16 Que dá a neve como a lã; espalha a geada como a cinza.
Lui qui couvre la terre de neige comme d'une toison, et verse des brouillards comme de la cendre;
17 Que lança seu gelo [em] pedaços; quem pode subsistir ao seu frio?
Lui qui produit la glace comme des morceaux de pain: qui alors peut supporter la rigueur de la froidure?
18 Ele manda sua palavra, e os faz derreter; faz soprar seu vento, [e] escorrem-se as águas.
Il enverra sa parole, et la glace fondra; il exhalera son souffle, et les eaux couleront.
19 Ele declara suas palavras a Jacó; e seus estatutos e seus juízos a Israel.
C'est lui qui annonce sa parole à Jacob, ses ordonnances et ses jugements à Israël.
20 Ele não fez assim a nenhuma [outra] nação; [e] não conhecem os juízos [dele]. Louvai ao SENHOR.
Il n'a point fait de même pour toutes les nations, et il ne leur a pas révélé ses commandements.

< Salmos 147 >