< Salmos 147 >
1 Louvai ao SENHOR, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; porque agradável e merecido [é] o louvor.
Louez Yah, car il est bon de chanter les louanges de notre Dieu; car il est agréable et convenable de le louer.
2 O SENHOR edifica a Jerusalém; [e] ajunta os dispersos de Israel.
Yahvé bâtit Jérusalem. Il rassemble les exclus d'Israël.
3 Ele sara aos de coração partido, e os cura de suas dores.
Il guérit les cœurs brisés, et panse leurs plaies.
4 Ele conta o número das estrelas; chama todas elas pelos seus nomes.
Il compte le nombre d'étoiles. Il les appelle tous par leur nom.
5 O nosso Senhor é grande e muito poderoso; seu entendimento é incomensurável.
Grand est notre Seigneur, et puissant en puissance. Sa compréhension est infinie.
6 O SENHOR levanta aos mansos; [e] abate aos perversos até a terra.
Yahvé soutient les humbles. Il fait tomber les méchants sur le sol.
7 Cantai ao SENHOR em agradecimento; cantai louvores ao nosso Deus com harpa.
Chantez à Yahvé avec reconnaissance. Chantez les louanges de notre Dieu sur la harpe,
8 Ele que cobre o céu com nuvens, que prepara chuva para a terra, que faz os montes produzirem erva;
qui couvre le ciel de nuages, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait pousser l'herbe sur les montagnes.
9 Que dá ao gado seu pasto; e [também] aos filhos dos corvos, quando clamam.
Il fournit la nourriture pour le bétail, et pour les jeunes corbeaux quand ils appellent.
10 Ele não se agrada da força do cavalo, nem se contenta com as pernas do homem.
Il ne se réjouit pas de la force du cheval. Il ne prend aucun plaisir dans les jambes d'un homme.
11 O SENHOR se agrada dos que o temem, daqueles que esperam por sua bondade.
Yahvé prend plaisir à ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
12 Louva, Jerusalém, ao SENHOR; celebra ao teu Deus, ó Sião.
Loue Yahvé, Jérusalem! Louez votre Dieu, Sion!
13 Porque ele fortifica os ferrolhos de tuas portas; ele abençoa a teus filhos dentro de ti.
Car il a renforcé les barres de tes portes. Il a béni vos enfants en vous.
14 [Ele é] o que dá paz às tuas fronteiras; e te farta com o melhor trigo;
Il fait régner la paix dans tes frontières. Il vous remplit avec le meilleur du blé.
15 Que envia sua ordem à terra; sua palavra corre velozmente.
Il envoie son commandement à la terre. Sa parole court très vite.
16 Que dá a neve como a lã; espalha a geada como a cinza.
Il donne de la neige comme de la laine, et disperse le givre comme des cendres.
17 Que lança seu gelo [em] pedaços; quem pode subsistir ao seu frio?
Il fait tomber sa grêle comme des cailloux. Qui peut se tenir devant son froid?
18 Ele manda sua palavra, e os faz derreter; faz soprar seu vento, [e] escorrem-se as águas.
Il envoie sa parole, et les fait fondre. Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
19 Ele declara suas palavras a Jacó; e seus estatutos e seus juízos a Israel.
Il montre sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
20 Ele não fez assim a nenhuma [outra] nação; [e] não conhecem os juízos [dele]. Louvai ao SENHOR.
Il n'a pas fait cela pour n'importe quelle nation. Ils ne connaissent pas ses ordonnances. Louez Yah!