< Salmos 144 >
1 Salmo de Davi: Bendito [seja] o SENHOR, rocha minha, que ensina minhas mãos para a batalha, [e] meus dedos para a guerra.
Of David. Blest be the Lord my rock, who trains my hands for war, my fingers for fighting.
2 [Ele é] minha bondade e meu castelo; meu alto refúgio, e meu libertador; [ele é] meu escudo, em quem confio; [e] aquele que faz meu povo se submeter a mim.
My rock and my fortress, my tower, my deliverer, my shield, behind whom I take refuge, who lays nations low at my feet.
3 Ó SENHOR, o que é o homem para que lhe dês atenção? [E] o filho do homem, para que com ele te importes?
Lord, what are mortals that you care for them, humans, that you think of them?
4 O homem é semelhante a um sopro; seus dias, como a sombra que passa.
They are like a breath, their days as a shadow that passes.
5 Ó SENHOR, abaixa teus céus, e desce; toca os montes, e fumeguem.
Lord, bow your heavens and come down: touch the hills, so that they smoke.
6 Lança relâmpagos, e os dispersa; envia tuas flechas, e os derrota.
Flash forth lightning and scatter them, your arrows send forth and confound them.
7 Estende tuas mãos desde o alto; livra-me, e resgata-me das muitas águas, das mãos dos filhos de estrangeiros;
Stretch out your hand from on high; pluck me out of the mighty waters, out of the hands of foreigners,
8 Cuja boca fala coisas inúteis, e sua mão direita é a mão direita da mentira.
who speak with the mouth of falsehood, and lift their right hand to swear lies.
9 Ó Deus, a ti cantarei uma canção nova; com harpa [e] instrumento de dez cordas tocarei música a ti.
O God, a new song I would sing you, on a ten-stringed harp make you music.
10 [Tu és] o que dás vitória aos reis, [e] livras a Davi, teu servo, da espada maligna.
For to kings you give the victory, and David your servant you save.
11 Livra-me e resgata-me das mãos dos filhos de estrangeiros; cuja boca fala mentiras, e sua mão direita é mão direita de falsidade.
Snatch me from the cruel sword, rescue me from the hand of foreigners, who speak with the mouth of falsehood, and lift their right hand to swear lies.
12 Para que nossos filhos [sejam] como plantas, que crescem em sua juventude; [e] nossas filhas [sejam] como esquinas entalhadas ao modo do palácio.
May our sons in their youth be as plants well tended: our daughters like cornices carved as in palaces.
13 Nossos celeiros sejam cheios de todos os tipos de mantimentos; nosso gado seja aos milhares, e dezenas de milhares em nossos campos.
May our barns be bursting with produce of all kinds. In the fields may our sheep bear by thousands and ten thousands.
14 Nossos bois sejam vigorosos; não haja nem assalto, nem fugas, nem gritos em nossas ruas.
May our cattle be fat, our walls unbreached, may no cry of distress ring in our streets.
15 Bem-aventurado é o povo que assim lhe [acontece]; bem-aventurado é o povo cujo Deus é o SENHOR!
Happy the people who fares so well: and so fares the people whose God is the Lord.