< Salmos 139 >

1 Salmo de Davi, para o regente: SENHOR, tu me examinas e me conheces.
Al maestro de coro. Salmo de David. Yahvé, Tú me penetras y me conoces.
2 Tu sabes o meu sentar e o meu caminhar; de longe entendes meus pensamentos.
Sabes cuando me siento y cuando me levanto; de lejos disciernes mis pensamientos.
3 Tu cercas o meu andar e meu deitar; conheces desde antes os meus caminhos.
Si ando y si descanso Tú lo percibes, y todos mis caminos te son familiares.
4 Mesmo não havendo [ainda] palavra [alguma] em minha língua, eis, SENHOR, que já sabes tudo.
No está todavía en mi lengua la palabra, y Tú, Yahvé, ya la sabes toda.
5 Tu me envolves por detrás e pela frente, e pões tua mão sobre mim.
Tú me rodeas por detrás y por delante, y pones tu mano sobre mí.
6 [Teu] conhecimento é maravilhoso demais para mim, tão alto que não posso [alcançá] -lo.
Maravillosa sobremanera es para mí tal ciencia, demasiado sublime, superior a mi alcance.
7 Para onde eu escaparia de teu Espírito? E para onde fugiria de tua presença?
¿Adónde iré que me sustraiga a tu espíritu, adónde huiré de tu rostro?
8 Se eu subisse até os céus, lá tu [estás]; se eu fizer meu leito no Xeol, eis que tu [também ali estás]. (Sheol h7585)
Si subiere al cielo, allí estás Tú; si bajare al abismo, Tú estás presente. (Sheol h7585)
9 Se eu tomasse as asas do amanhecer, e morasse nas extremidades do mar,
Si tomare las alas de la aurora, y me posare en el extremo del mar,
10 Até ali tua mão me guiaria, e tua mão direita me seguraria.
también allí me conducirá tu mano, y me tendrá asido tu diestra.
11 Se eu dissesse: Certamente as trevas me encobrirão; e a luz ao redor de mim [será como] a noite.
Si dijera: “Al menos las tinieblas me esconderán”, y a modo de luz me envolviese la noche.
12 Porém nem mesmo as trevas [me] esconderão de ti; ao invés disso, [pois] a noite é tão clara quanto o dia, [e aos teus olhos] as trevas são como a luz.
las mismas tinieblas no serían oscuras para Ti, y la noche resplandecería como el día, la oscuridad como la luz.
13 Porque tu és dono do meu ser, e me cobriste no ventre da minha mãe.
Tú formaste mis entrañas; me tejiste en el seno de mi madre.
14 Eu te louvarei porque de um [jeito] assombroso e maravilhoso eu fui feito; maravilhosas [são] tuas obras; e minha alma sabe muito bem.
Te alabo porque te has mostrado maravilloso, porque tus obras son admirables; largamente conoces mi alma,
15 Meus ossos não estavam escondidos de ti quando eu fui feito em oculto, e formado como tramas de tecido nas profundezas da terra.
y mi cuerpo no se te ocultaba, aunque lo plasmabas en la oscuridad, tejiéndolo bajo la tierra.
16 Teus olhos viram meu corpo [ainda] sem forma, e tudo estava escrito em teu livro; [até] os dias estavam determinados quando nenhum deles [ainda] havia.
Tus ojos veían ya mis actos, y todos están escritos en tu libro; los días (míos) estaban determinados antes de que ninguno de ellos fuese.
17 Como são preciosos para mim os teus pensamentos, Deus! Como é grande a quantidade deles!
Oh Dios ¡cuán difíciles de comprender tus designios! ¡Cuán ingente es su número!
18 Se eu os contasse, seriam muito mais [numerosos] que a areia; [quando] acordo, ainda estou contigo.
Si quisiera contarlos, son más que las arenas; si llegara al fin, mi duración sería como la tuya.
19 Ah, Deus, tomara que mates ao perverso! E vós, homens sanguinários, afastai-vos de mim;
¡Oh, si quitaras la vida, oh Dios, al impío, y se apartasen de mí los hombres perversos!
20 Porque eles falam de ti com maldade, [e] teus inimigos [se] exaltam em vão.
Porque con disimulo se rebelan contra Ti; siendo tus enemigos, asumen tu Nombre en vano.
21 Por acaso, SENHOR, eu não odiaria aos que te odeiam? E não detestaria os que se levantam contra ti?
¿Acaso no debo odiar, Yahvé, a los que te odian, y aborrecer a los que contra Ti se enaltecen?
22 Eu os odeio com ódio completo; eu os considero como inimigos.
Los odio con odio total; se han hecho mis propios enemigos.
23 Examina-me, Deus, e conhece meu coração; prova-me, e conhece meus pensamentos.
Escudríñame, oh Dios, y explora mi corazón, examíname y observa mi intimidad;
24 E vê se em mim [há algum] mau caminho; e guia-me pelo caminho eterno.
mira si ando por el falso camino, y condúceme por la senda antigua.

< Salmos 139 >