< Salmos 139 >
1 Salmo de Davi, para o regente: SENHOR, tu me examinas e me conheces.
Az éneklőmesternek, Dávid zsoltára. Uram, megvizsgáltál engem, és ismersz.
2 Tu sabes o meu sentar e o meu caminhar; de longe entendes meus pensamentos.
Te ismered ülésemet és felkelésemet, messziről érted gondolatomat.
3 Tu cercas o meu andar e meu deitar; conheces desde antes os meus caminhos.
Járásomra és fekvésemre ügyelsz, minden útamat jól tudod.
4 Mesmo não havendo [ainda] palavra [alguma] em minha língua, eis, SENHOR, que já sabes tudo.
Mikor még nyelvemen sincs a szó, immár egészen érted azt Uram!
5 Tu me envolves por detrás e pela frente, e pões tua mão sobre mim.
Elől és hátul körülzártál engem, és fölöttem tartod kezedet.
6 [Teu] conhecimento é maravilhoso demais para mim, tão alto que não posso [alcançá] -lo.
Csodálatos előttem e tudás, magasságos, nem érthetem azt.
7 Para onde eu escaparia de teu Espírito? E para onde fugiria de tua presença?
Hová menjek a te lelked elől és a te orczád elől hova fussak?
8 Se eu subisse até os céus, lá tu [estás]; se eu fizer meu leito no Xeol, eis que tu [também ali estás]. (Sheol )
Ha a mennybe hágok fel, ott vagy; ha a Seolba vetek ágyat, ott is jelen vagy. (Sheol )
9 Se eu tomasse as asas do amanhecer, e morasse nas extremidades do mar,
Ha a hajnal szárnyaira kelnék, és a tenger túlsó szélére szállanék:
10 Até ali tua mão me guiaria, e tua mão direita me seguraria.
Ott is a te kezed vezérelne engem, és a te jobbkezed fogna engem.
11 Se eu dissesse: Certamente as trevas me encobrirão; e a luz ao redor de mim [será como] a noite.
Ha azt mondom: A sötétség bizonyosan elborít engem és a világosság körülöttem éjszaka lesz,
12 Porém nem mesmo as trevas [me] esconderão de ti; ao invés disso, [pois] a noite é tão clara quanto o dia, [e aos teus olhos] as trevas são como a luz.
A sötétség sem borít el előled, és fénylik az éjszaka, mint a nappal; a sötétség olyan, mint a világosság.
13 Porque tu és dono do meu ser, e me cobriste no ventre da minha mãe.
Bizony te alkottad veséimet, te takargattál engem anyám méhében.
14 Eu te louvarei porque de um [jeito] assombroso e maravilhoso eu fui feito; maravilhosas [são] tuas obras; e minha alma sabe muito bem.
Magasztallak, hogy csodálatosan megkülönböztettél. Csodálatosak a te cselekedeteid! és jól tudja ezt az én lelkem.
15 Meus ossos não estavam escondidos de ti quando eu fui feito em oculto, e formado como tramas de tecido nas profundezas da terra.
Nem volt elrejtve előtted az én csontom, mikor titokban formáltattam és idomíttattam, mintegy a föld mélyében.
16 Teus olhos viram meu corpo [ainda] sem forma, e tudo estava escrito em teu livro; [até] os dias estavam determinados quando nenhum deles [ainda] havia.
Látták szemeid az én alaktalan testemet, és könyvedben ezek mind be voltak írva: a napok is, a melyeken formáltatni fognak; holott egy sem volt még meg közülök.
17 Como são preciosos para mim os teus pensamentos, Deus! Como é grande a quantidade deles!
És nékem milyen kedvesek a te gondolataid, oh Isten! Mily nagy azoknak summája!
18 Se eu os contasse, seriam muito mais [numerosos] que a areia; [quando] acordo, ainda estou contigo.
Számlálgatom őket: többek a fövénynél; felserkenek s mégis veled vagyok.
19 Ah, Deus, tomara que mates ao perverso! E vós, homens sanguinários, afastai-vos de mim;
Vajha elvesztené Isten a gonoszt! Vérszopó emberek, fussatok el tőlem!
20 Porque eles falam de ti com maldade, [e] teus inimigos [se] exaltam em vão.
A kik gonoszul szólnak felőled, és nevedet hiába veszik fel, a te ellenségeid.
21 Por acaso, SENHOR, eu não odiaria aos que te odeiam? E não detestaria os que se levantam contra ti?
Ne gyűlöljem-é, Uram, a téged gyűlölőket? Az ellened lázadókat ne útáljam-é?
22 Eu os odeio com ódio completo; eu os considero como inimigos.
Teljes gyűlölettel gyűlölöm őket, ellenségeimmé lettek!
23 Examina-me, Deus, e conhece meu coração; prova-me, e conhece meus pensamentos.
Vizsgálj meg engem, oh Isten, és ismerd meg szívemet! Próbálj meg engem, és ismerd meg gondolataimat!
24 E vê se em mim [há algum] mau caminho; e guia-me pelo caminho eterno.
És lásd meg, ha van-e nálam a gonoszságnak valamilyen útja? és vezérelj engem az örökkévalóság útján!