< Salmos 139 >

1 Salmo de Davi, para o regente: SENHOR, tu me examinas e me conheces.
大卫的诗,交与伶长。 耶和华啊,你已经鉴察我,认识我。
2 Tu sabes o meu sentar e o meu caminhar; de longe entendes meus pensamentos.
我坐下,我起来,你都晓得; 你从远处知道我的意念。
3 Tu cercas o meu andar e meu deitar; conheces desde antes os meus caminhos.
我行路,我躺卧,你都细察; 你也深知我一切所行的。
4 Mesmo não havendo [ainda] palavra [alguma] em minha língua, eis, SENHOR, que já sabes tudo.
耶和华啊,我舌头上的话, 你没有一句不知道的。
5 Tu me envolves por detrás e pela frente, e pões tua mão sobre mim.
你在我前后环绕我, 按手在我身上。
6 [Teu] conhecimento é maravilhoso demais para mim, tão alto que não posso [alcançá] -lo.
这样的知识奇妙,是我不能测的, 至高,是我不能及的。
7 Para onde eu escaparia de teu Espírito? E para onde fugiria de tua presença?
我往哪里去躲避你的灵? 我往哪里逃、躲避你的面?
8 Se eu subisse até os céus, lá tu [estás]; se eu fizer meu leito no Xeol, eis que tu [também ali estás]. (Sheol h7585)
我若升到天上,你在那里; 我若在阴间下榻,你也在那里。 (Sheol h7585)
9 Se eu tomasse as asas do amanhecer, e morasse nas extremidades do mar,
我若展开清晨的翅膀, 飞到海极居住,
10 Até ali tua mão me guiaria, e tua mão direita me seguraria.
就是在那里,你的手必引导我; 你的右手也必扶持我。
11 Se eu dissesse: Certamente as trevas me encobrirão; e a luz ao redor de mim [será como] a noite.
我若说:黑暗必定遮蔽我, 我周围的亮光必成为黑夜;
12 Porém nem mesmo as trevas [me] esconderão de ti; ao invés disso, [pois] a noite é tão clara quanto o dia, [e aos teus olhos] as trevas são como a luz.
黑暗也不能遮蔽我,使你不见, 黑夜却如白昼发亮。 黑暗和光明,在你看都是一样。
13 Porque tu és dono do meu ser, e me cobriste no ventre da minha mãe.
我的肺腑是你所造的; 我在母腹中,你已覆庇我。
14 Eu te louvarei porque de um [jeito] assombroso e maravilhoso eu fui feito; maravilhosas [são] tuas obras; e minha alma sabe muito bem.
我要称谢你,因我受造,奇妙可畏; 你的作为奇妙,这是我心深知道的。
15 Meus ossos não estavam escondidos de ti quando eu fui feito em oculto, e formado como tramas de tecido nas profundezas da terra.
我在暗中受造,在地的深处被联络; 那时,我的形体并不向你隐藏。
16 Teus olhos viram meu corpo [ainda] sem forma, e tudo estava escrito em teu livro; [até] os dias estavam determinados quando nenhum deles [ainda] havia.
我未成形的体质,你的眼早已看见了; 你所定的日子,我尚未度一日, 你都写在你的册上了。
17 Como são preciosos para mim os teus pensamentos, Deus! Como é grande a quantidade deles!
神啊,你的意念向我何等宝贵! 其数何等众多!
18 Se eu os contasse, seriam muito mais [numerosos] que a areia; [quando] acordo, ainda estou contigo.
我若数点,比海沙更多; 我睡醒的时候,仍和你同在。
19 Ah, Deus, tomara que mates ao perverso! E vós, homens sanguinários, afastai-vos de mim;
神啊,你必要杀戮恶人; 所以,你们好流人血的,离开我去吧!
20 Porque eles falam de ti com maldade, [e] teus inimigos [se] exaltam em vão.
因为他们说恶言顶撞你; 你的仇敌也妄称你的名。
21 Por acaso, SENHOR, eu não odiaria aos que te odeiam? E não detestaria os que se levantam contra ti?
耶和华啊,恨恶你的,我岂不恨恶他们吗? 攻击你的,我岂不憎嫌他们吗?
22 Eu os odeio com ódio completo; eu os considero como inimigos.
我切切地恨恶他们, 以他们为仇敌。
23 Examina-me, Deus, e conhece meu coração; prova-me, e conhece meus pensamentos.
神啊,求你鉴察我,知道我的心思, 试炼我,知道我的意念,
24 E vê se em mim [há algum] mau caminho; e guia-me pelo caminho eterno.
看在我里面有什么恶行没有, 引导我走永生的道路。

< Salmos 139 >