< Salmos 139 >
1 Salmo de Davi, para o regente: SENHOR, tu me examinas e me conheces.
上主,您鑒察我,也認清我:
2 Tu sabes o meu sentar e o meu caminhar; de longe entendes meus pensamentos.
我一舉一動,您全然認清我,您由遠處已明徹我的心思。
3 Tu cercas o meu andar e meu deitar; conheces desde antes os meus caminhos.
我或行走或躺臥,您已先知,我的一切行動,您都熟悉。
4 Mesmo não havendo [ainda] palavra [alguma] em minha língua, eis, SENHOR, que já sabes tudo.
我的話尚未發言,上主,您已全都知曉。
5 Tu me envolves por detrás e pela frente, e pões tua mão sobre mim.
您將我前後包圍,用您的聖手將我蔭庇。
6 [Teu] conhecimento é maravilhoso demais para mim, tão alto que não posso [alcançá] -lo.
這是超越我理智的奇事,是我不能明白的妙理。
7 Para onde eu escaparia de teu Espírito? E para onde fugiria de tua presença?
我往何處,才能脫離您的神能?我去那裏,才能逃避您的面容?
8 Se eu subisse até os céus, lá tu [estás]; se eu fizer meu leito no Xeol, eis que tu [também ali estás]. (Sheol )
我若上升於高天,您已在那裏,我若下降於陰府,您也在那裏。 (Sheol )
9 Se eu tomasse as asas do amanhecer, e morasse nas extremidades do mar,
我若飛往日出的地方,我若住在海洋的西方,
10 Até ali tua mão me guiaria, e tua mão direita me seguraria.
您的雙手仍在那裏引導著我,您的聖手還在那裏扶持著我。
11 Se eu dissesse: Certamente as trevas me encobrirão; e a luz ao redor de mim [será como] a noite.
我若說:願黑暗把我籠罩,光明變成黑暗將我圍包;
12 Porém nem mesmo as trevas [me] esconderão de ti; ao invés disso, [pois] a noite é tão clara quanto o dia, [e aos teus olhos] as trevas são como a luz.
黑暗與黑夜對您並不矇矓,黑夜與白晝對您一樣光明。
13 Porque tu és dono do meu ser, e me cobriste no ventre da minha mãe.
您造成了我的五臟和六腑,您在我成胎之中締結了我。
14 Eu te louvarei porque de um [jeito] assombroso e maravilhoso eu fui feito; maravilhosas [são] tuas obras; e minha alma sabe muito bem.
上主,我讚美您,因我被造驚奇神奧;您的工作千奇萬妙!我的生命,您全知曉。
15 Meus ossos não estavam escondidos de ti quando eu fui feito em oculto, e formado como tramas de tecido nas profundezas da terra.
我何時在暗中構形,我何時在母胎造成,我的骨骸您全知情,
16 Teus olhos viram meu corpo [ainda] sem forma, e tudo estava escrito em teu livro; [até] os dias estavam determinados quando nenhum deles [ainda] havia.
我尚在母胎,您已親眼看見,世人的歲月尚未來到以前,都已全部記錄在冊表,都已全由您預先定好。
17 Como são preciosos para mim os teus pensamentos, Deus! Como é grande a quantidade deles!
天主,您的策略,對我何其深奧!您策略的總數又是何其繁浩!
18 Se eu os contasse, seriam muito mais [numerosos] que a areia; [quando] acordo, ainda estou contigo.
我若去計數,而它們多於沙粒;設若數到底,我仍同您在一起。
19 Ah, Deus, tomara que mates ao perverso! E vós, homens sanguinários, afastai-vos de mim;
天主,恨不得您能殺掉惡人,叫流人血的兇遠離我身!
20 Porque eles falam de ti com maldade, [e] teus inimigos [se] exaltam em vão.
他們無法無天地褻瀆您,他們不忠不義地攻擊您。
21 Por acaso, SENHOR, eu não odiaria aos que te odeiam? E não detestaria os que se levantam contra ti?
上主,憎恨您的人,我怎能不痛惡?上主,背叛您的人,我怎能不厭惡?
22 Eu os odeio com ódio completo; eu os considero como inimigos.
我對他們深惡痛棄,視他們為我的仇敵。
23 Examina-me, Deus, e conhece meu coração; prova-me, e conhece meus pensamentos.
天主,求您檢察我,洞知我的心曲;天主,求您考驗我,明悉我的思慮。
24 E vê se em mim [há algum] mau caminho; e guia-me pelo caminho eterno.
求您察看我,我是否走入岐途,求您引導我邁向上永生的道路。