< Salmos 136 >
1 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.
Celebrate l’Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
2 Agradecei ao Deus dos deuses, porque sua bondade [dura] para sempre.
Celebrate l’Iddio degli dèi, perché la sua benignità dura in eterno.
3 Agradecei ao SENHOR dos senhores; porque sua bondade [dura] para sempre.
Celebrate li Signor dei signori, perché la sua benignità dura in eterno.
4 Ao que faz grandes maravilhas sozinho por si mesmo; porque sua bondade [dura] para sempre.
Colui che solo opera grandi maraviglie, perché la sua benignità dura in eterno.
5 Ao que fez os céus com entendimento; porque sua bondade [dura] para sempre.
Colui che ha fatto con intendimento i cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
6 Ao que estendeu a terra sobre as águas; porque sua bondade [dura] para sempre.
Colui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua benignità dura in eterno.
7 Ao que fez as grandes fontes de luz; porque sua bondade [dura] para sempre.
Colui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua benignità dura in eterno:
8 Ao sol, para governar o dia; porque sua bondade [dura] para sempre.
il sole per regnare sul giorno, perché la sua benignità dura in eterno;
9 À lua e as estrelas, para governarem a noite; porque sua bondade [dura] para sempre.
e la luna e le stelle per regnare sulla notte, perché la sua benignità dura in eterno.
10 Ao que feriu aos egípcios em seus primogênitos; porque sua bondade [dura] para sempre.
Colui che percosse gli Egizi nei loro primogeniti, perché la sua benignità dura in eterno;
11 E tirou Israel do meio deles; porque sua bondade [dura] para sempre.
e trasse fuori Israele dal mezzo di loro, perché la sua benignità dura in eterno;
12 Com mão forte, e com braço estendido; porque sua bondade [dura] para sempre.
con mano potente e con braccio steso, perché la sua benignità dura in eterno.
13 Ao que separou o mar Vermelho em [duas] partes; porque sua bondade [dura] para sempre.
Colui che divise il Mar rosso in due, perché la sua benignità dura in eterno;
14 E fez Israel passar por meio dele; porque sua bondade [dura] para sempre.
e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno;
15 E derrubou a Faraó com seu exército no mar Vermelho; porque sua bondade [dura] para sempre.
e travolse Faraone e il suo esercito nel Mar Rosso, perché la sua benignità dura in eterno.
16 Ao que guiou seu povo pelo deserto; porque sua bondade [dura] para sempre.
Colui che condusse il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua benignità dura in eterno.
17 Ao que feriu grandes reis; porque sua bondade [dura] para sempre.
Colui che percosse re grandi, perché la sua benignità dura in eterno;
18 E matou reis poderosos; porque sua bondade [dura] para sempre.
e uccise re potenti, perché la sua benignità dura in eterno:
19 Seom; rei amorreu; porque sua bondade [dura] para sempre.
Sihon, re degli Amorei, perché la sua benignità dura in eterno,
20 E Ogue, rei de Basã; porque sua bondade [dura] para sempre.
e Og, re di Basan, perché la sua benignità dura in eterno;
21 E deu a terra deles como herança; porque sua bondade [dura] para sempre.
e dette il loro paese in eredità, perché la sua benignità dura in eterno,
22 [Como] herança a seu servo Israel; porque sua bondade [dura] para sempre.
in eredità ad Israele, suo servitore, perché la sua benignità dura in eterno.
23 O que em nossa humilhação se lembrou de nós; porque sua bondade [dura] para sempre.
Colui che si ricordò di noi del nostro abbassamento, perché la sua benignità dura in eterno;
24 E nos tirou livres de nossos adversários; porque sua bondade [dura] para sempre.
e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua benignità dura in eterno.
25 O que dá alimento a todo [ser vivo feito de] carne; porque sua bondade [dura] para sempre.
Colui che dà il cibo ad ogni carne, perché la sua benignità dura in eterno.
26 Agradecei ao Deus dos céus; porque sua bondade [dura] para sempre.
Celebrate l’Iddio dei cieli, perché la sua benignità dura in eterno.