< Salmos 136 >
1 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.
Ku yi godiya ga Ubangiji, gama nagari ne shi.
2 Agradecei ao Deus dos deuses, porque sua bondade [dura] para sempre.
Ku yi godiya ga Allahn alloli.
3 Agradecei ao SENHOR dos senhores; porque sua bondade [dura] para sempre.
Ku yi godiya ga Ubangijin iyayengiji.
4 Ao que faz grandes maravilhas sozinho por si mesmo; porque sua bondade [dura] para sempre.
Gare shi wanda shi kaɗai yake aikata abubuwan banmamaki,
5 Ao que fez os céus com entendimento; porque sua bondade [dura] para sempre.
Wanda ta wurin ganewarsa ya yi sammai,
6 Ao que estendeu a terra sobre as águas; porque sua bondade [dura] para sempre.
Wanda ya shimfiɗa duniya a kan ruwaye,
7 Ao que fez as grandes fontes de luz; porque sua bondade [dura] para sempre.
Wanda ya yi manyan haskoki,
8 Ao sol, para governar o dia; porque sua bondade [dura] para sempre.
Rana don tă yi mulkin yini,
9 À lua e as estrelas, para governarem a noite; porque sua bondade [dura] para sempre.
Wata da taurari kuma don su yi mulkin dare;
10 Ao que feriu aos egípcios em seus primogênitos; porque sua bondade [dura] para sempre.
Gare shi wanda ya kashe’ya’yan fari Masar
11 E tirou Israel do meio deles; porque sua bondade [dura] para sempre.
Ya kuma fitar da Isra’ila daga cikinsu
12 Com mão forte, e com braço estendido; porque sua bondade [dura] para sempre.
Da hannu mai ƙarfi da hannu mai iko;
13 Ao que separou o mar Vermelho em [duas] partes; porque sua bondade [dura] para sempre.
Gare shi wanda ya raba Jan Teku biyu
14 E fez Israel passar por meio dele; porque sua bondade [dura] para sempre.
Ya kawo Isra’ila ta tsakiyarsa,
15 E derrubou a Faraó com seu exército no mar Vermelho; porque sua bondade [dura] para sempre.
Amma ya share Fir’auna da mayaƙansa cikin Jan Teku;
16 Ao que guiou seu povo pelo deserto; porque sua bondade [dura] para sempre.
Gare shi wanda ya bi da mutanensa cikin hamada,
17 Ao que feriu grandes reis; porque sua bondade [dura] para sempre.
Wanda ya buge manyan sarakuna,
18 E matou reis poderosos; porque sua bondade [dura] para sempre.
Ya karkashe manyan sarakuna,
19 Seom; rei amorreu; porque sua bondade [dura] para sempre.
Sihon sarkin Amoriyawa
20 E Ogue, rei de Basã; porque sua bondade [dura] para sempre.
Da kuma Og sarkin Bashan,
21 E deu a terra deles como herança; porque sua bondade [dura] para sempre.
Ya kuma ba da ƙasarsu gādo,
22 [Como] herança a seu servo Israel; porque sua bondade [dura] para sempre.
Gādo ga bawansa Isra’ila;
23 O que em nossa humilhação se lembrou de nós; porque sua bondade [dura] para sempre.
Shi wanda ya tuna da mu cikin ƙasƙancinmu
24 E nos tirou livres de nossos adversários; porque sua bondade [dura] para sempre.
Ya kuma’yantar da mu daga abokan gābanmu,
25 O que dá alimento a todo [ser vivo feito de] carne; porque sua bondade [dura] para sempre.
Wanda kuma ke ba da abinci ga kowace halitta.
26 Agradecei ao Deus dos céus; porque sua bondade [dura] para sempre.
Ku yi godiya ga Allah na sama.