< Salmos 136 >
1 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.
Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li Bon, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
2 Agradecei ao Deus dos deuses, porque sua bondade [dura] para sempre.
Bay remèsiman a Bondye anwo tout dye yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
3 Agradecei ao SENHOR dos senhores; porque sua bondade [dura] para sempre.
Bay remèsiman a Senyè de tout senyè yo, paske lanmou dous li a dire jis pou tout tan;
4 Ao que faz grandes maravilhas sozinho por si mesmo; porque sua bondade [dura] para sempre.
A (Sila) sèl ki fè gwo mèvèy yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
5 Ao que fez os céus com entendimento; porque sua bondade [dura] para sempre.
A (Sila) ki ak gran kapasite te fè syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
6 Ao que estendeu a terra sobre as águas; porque sua bondade [dura] para sempre.
a (Sila) ki te ranje tè a anwo dlo yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
7 Ao que fez as grandes fontes de luz; porque sua bondade [dura] para sempre.
a (Sila) ki te fè gran limyè yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
8 Ao sol, para governar o dia; porque sua bondade [dura] para sempre.
solèy ki pou domine lajounen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
9 À lua e as estrelas, para governarem a noite; porque sua bondade [dura] para sempre.
Lalin ak zetwal pou domine lannwit, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
10 Ao que feriu aos egípcios em seus primogênitos; porque sua bondade [dura] para sempre.
A (Sila) ki te frape Ejipsyen yo nan premye ne yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
11 E tirou Israel do meio deles; porque sua bondade [dura] para sempre.
ki te mennen Israël fè l sòti nan mitan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
12 Com mão forte, e com braço estendido; porque sua bondade [dura] para sempre.
Avèk yon men fò ak yon bra lonje nèt, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
13 Ao que separou o mar Vermelho em [duas] partes; porque sua bondade [dura] para sempre.
a (Sila) ki te divize Lanmè Wouj fè de bò a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
14 E fez Israel passar por meio dele; porque sua bondade [dura] para sempre.
ki te fè Israël pase nan mitan li, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
15 E derrubou a Faraó com seu exército no mar Vermelho; porque sua bondade [dura] para sempre.
men Li te boulvèse Farawon ak lame li a nan Lanmè Wouj la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
16 Ao que guiou seu povo pelo deserto; porque sua bondade [dura] para sempre.
a (Sila) ki te mennen pèp Li a nan dezè a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
17 Ao que feriu grandes reis; porque sua bondade [dura] para sempre.
a (Sila) ki te frape gran wa yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
18 E matou reis poderosos; porque sua bondade [dura] para sempre.
ki te touye wa pwisan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
19 Seom; rei amorreu; porque sua bondade [dura] para sempre.
Sihon, wa Amoreyen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
20 E Ogue, rei de Basã; porque sua bondade [dura] para sempre.
ak Og, wa Basan an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
21 E deu a terra deles como herança; porque sua bondade [dura] para sempre.
e te bay peyi yo kon eritaj, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
22 [Como] herança a seu servo Israel; porque sua bondade [dura] para sempre.
menm yon eritaj a Israël, sèvitè Li a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
23 O que em nossa humilhação se lembrou de nós; porque sua bondade [dura] para sempre.
ki te sonje nou nan eta imilyasyon nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
24 E nos tirou livres de nossos adversários; porque sua bondade [dura] para sempre.
epi ki te delivre nou nan men advèsè nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
25 O que dá alimento a todo [ser vivo feito de] carne; porque sua bondade [dura] para sempre.
ki bay manje a tout chè, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
26 Agradecei ao Deus dos céus; porque sua bondade [dura] para sempre.
Bay remèsiman a Bondye syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.