< Salmos 136 >

1 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Agradecei ao Deus dos deuses, porque sua bondade [dura] para sempre.
Célébrez le Dieu des dieux! car sa bonté demeure à toujours.
3 Agradecei ao SENHOR dos senhores; porque sua bondade [dura] para sempre.
Célébrez le Seigneur des seigneurs! car sa bonté demeure à toujours;
4 Ao que faz grandes maravilhas sozinho por si mesmo; porque sua bondade [dura] para sempre.
Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours:
5 Ao que fez os céus com entendimento; porque sua bondade [dura] para sempre.
Qui a fait les cieux par [son] intelligence, car sa bonté demeure à toujours;
6 Ao que estendeu a terra sobre as águas; porque sua bondade [dura] para sempre.
Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours;
7 Ao que fez as grandes fontes de luz; porque sua bondade [dura] para sempre.
Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours:
8 Ao sol, para governar o dia; porque sua bondade [dura] para sempre.
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours;
9 À lua e as estrelas, para governarem a noite; porque sua bondade [dura] para sempre.
La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours;
10 Ao que feriu aos egípcios em seus primogênitos; porque sua bondade [dura] para sempre.
Qui a frappé l’Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours;
11 E tirou Israel do meio deles; porque sua bondade [dura] para sempre.
Et a fait sortir Israël du milieu d’eux, car sa bonté demeure à toujours, –
12 Com mão forte, e com braço estendido; porque sua bondade [dura] para sempre.
À main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours;
13 Ao que separou o mar Vermelho em [duas] partes; porque sua bondade [dura] para sempre.
Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
14 E fez Israel passar por meio dele; porque sua bondade [dura] para sempre.
Et a fait passer Israël au milieu d’elle, car sa bonté demeure à toujours;
15 E derrubou a Faraó com seu exército no mar Vermelho; porque sua bondade [dura] para sempre.
Et a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
16 Ao que guiou seu povo pelo deserto; porque sua bondade [dura] para sempre.
Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours;
17 Ao que feriu grandes reis; porque sua bondade [dura] para sempre.
Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours;
18 E matou reis poderosos; porque sua bondade [dura] para sempre.
Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours:
19 Seom; rei amorreu; porque sua bondade [dura] para sempre.
Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours,
20 E Ogue, rei de Basã; porque sua bondade [dura] para sempre.
Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours;
21 E deu a terra deles como herança; porque sua bondade [dura] para sempre.
Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, –
22 [Como] herança a seu servo Israel; porque sua bondade [dura] para sempre.
En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours;
23 O que em nossa humilhação se lembrou de nós; porque sua bondade [dura] para sempre.
Qui, dans notre bas état, s’est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,
24 E nos tirou livres de nossos adversários; porque sua bondade [dura] para sempre.
Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours;
25 O que dá alimento a todo [ser vivo feito de] carne; porque sua bondade [dura] para sempre.
Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours.
26 Agradecei ao Deus dos céus; porque sua bondade [dura] para sempre.
Célébrez le Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours.

< Salmos 136 >