< Salmos 135 >
1 Aleluia! Louvai o nome do SENHOR; louvai [-o] vós, servos do SENHOR,
Alleluja! Lobpreist des Herren Namen! Lobpreist ihn ihr, des Herren Diener,
2 Que prestais serviço na Casa do SENHOR, nos pátios da Casa do nosso Deus.
die ihr im Haus des Herren weilet, in unseres Gotteshauses Höfen!
3 Louvai ao SENHOR, porque o SENHOR é bom; cantai louvores ao seu nome, porque é agradável;
Singt Alleluja! Denn der Herr ist gut. Singt seinem Namen! Er ist liebreich,
4 Porque o SENHOR escolheu para si a Jacó, a Israel como propriedade sua;
hat doch der Herr sich Jakob auserkoren, zu seinem Eigentum sich Israel. -
5 Porque eu sei que o SENHOR é grande, e nosso Senhor está acima de todos os deuses.
Ich weiß, der Herr ist so gewaltig, daß unser Herr die Götter alle überragt.
6 O SENHOR faz tudo o que quer, nos céus, na terra, nos mares, e [em] todos os abismos.
Der Herr tut, was er will, im Himmel und auf Erden, im Meer und in den Tiefen all.
7 Ele faz as nuvens subirem desde os confins da terra, faz os relâmpagos com a chuva; ele produz os ventos de seus tesouros.
Der Du heraufführst Wolken von der Erde Ende und Blitze für den Regen bildest, der Du den Wind aus seinen Kammern lässest,
8 Ele feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais.
der Du die Erstgeburt Ägyptens schlugest, vom Menschen bis zum Vieh,
9 Ele enviou sinais e prodígios no meio de ti, Egito; contra Faraó, e contra todos os seus servos.
und in Ägypten wunderbare Zeichen an Pharao und allen seinen Knechten tatest
10 Ele feriu muitas nações, e matou reis poderosos:
und große Völker niederschlugst und starke Könige vertilgtest,
11 Seom, rei dos amorreus, e Ogue, rei de Basã; e todos os reinos de Canaã.
den Amoriterkönig Sichon, den Basankönig Og und alle Reiche Kanaans
12 E deu a terra deles como herança; como herança a Israel, seu povo.
und deren Land zum ewigen Besitze machtest, zum ewigen Besitze Deines Volkes Israel.
13 Ó SENHOR, teu nome [dura] para sempre; [e] tua memória, SENHOR, de geração em geração.
Dein Name ist auf ewig "Herr", für alle Zeiten wirst Du "Herr" genannt. -
14 Porque o SENHOR julgará a seu povo; e terá compaixão de seus servos.
Der Herr schafft seinem Volke Recht, erbarmt sich seiner Diener.
15 Os ídolos das nações [são] prata e ouro; [são] obra de mãos humanas.
Der Heiden Götzen sind von Gold und Silber, der Menschenhände Werk.
16 Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem.
Sie haben einen Mund und reden nicht und Augen, doch sie sehen nicht.
17 Têm ouvidos, mas não ouvem; não têm respiração em sua boca.
Nicht hören sie mit ihren Ohren; kein Odem ist in ihrem Mund.
18 Tornem-se como eles os que os fazem, [e] todos os que confiam neles.
Wie sie, so sollen werden, die sie machen, und so, wer sich auf sie verläßt! -
19 Casa de Israel, bendizei ao SENHOR! Casa de Arão, bendizei ao SENHOR!
Lobpreis den Herrn, Haus Israel! Du Aaronshaus, Lobpreis den Herrn!
20 Casa de Levi, bendizei ao SENHOR! Vós que temeis ao SENHOR, bendizei ao SENHOR.
Du Levis Haus, Lobpreis den Herrn! Die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn!
21 Bendito seja o SENHOR desde Sião, ele que habita em Jerusalém. Aleluia!
Gepriesen sei der Herr von Sion aus, der thronet zu Jerusalem! Alleluja!