< Salmos 132 >

1 Cântico dos degraus: Lembra-te, SENHOR, de Davi, [e] de todas as aflições dele.
Пісня сходження. Згадай, Господи, Давида й усі смирення його,
2 Ele, que jurou ao SENHOR, [e] fez um voto ao Poderoso de Jacó,
коли він присягнув Господеві, дав обітницю Могутньому [Богові] Якова:
3 [dizendo]: Não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei no leito de minha cama;
«Не увійду в шатро свого дому, не ляжу на постіль мого ложа,
4 Não darei sono aos meus olhos, [nem] cochilo às minhas pálpebras;
не дам сну очам моїм і повікам моїм дрімання,
5 Enquanto eu não achar um lugar para o SENHOR, moradas para o Poderoso de Jacó.
аж поки не знайду місця для Господа, помешкання для Могутнього Якового [Бога]».
6 Eis que ouvimos dela em Efrata, e [a] achamos nos campos de Jaar.
Ось ми чули про нього в Ефраті, знайшли його на полях Яара.
7 Entraremos em suas moradas, [e] nos prostraremos perante o escabelo de seus pés.
Підійдімо ж до Його помешкання, вклонімося біля Його підніжжя.
8 Levanta-te, SENHOR, a teu repouso; tu e a arca de teu poder.
Повстань, Господи, [прийди] до місця Свого спокою, Ти й ковчег могутності Твоєї.
9 Que teus sacerdotes se vistam de justiça, e teus santos gritem de alegria.
Священники Твої нехай зодягнуться правдою і вірні Твої нехай радісно співають.
10 Por causa de Davi teu servo, não rejeites o rosto de teu ungido.
Заради Давида, слуги Свого, не відвертай обличчя від Твого помазанця.
11 O SENHOR jurou a Davi [com] fidelidade; dela não se desviará. [Ele disse]: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
Істинно присягався Господь Давидові, не зречеться Він цього: «[Нащадка] від плоду утроби твоєї посаджу на свій престол.
12 Se teus filhos guardarem meu pacto e meus testemunhos que eu lhes ensinar, também seus filhos se sentarão sobre teu trono para sempre.
Якщо дотримуватися будуть сини твої Завіту Мого й одкровень Моїх, яких Я навчу їх, то й сини їхні повік-віків на престолі твоїм сидітимуть».
13 Porque o SENHOR escolheu a Sião, desejou-a para sua habitação,
Адже обрав Господь Сіон, уподобав мешкати на ньому:
14 [Dizendo]: Este é o meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois assim desejei.
«Це місце спочинку Мого на віки вічні, тут мешкати буду, бо Я вподобав його.
15 Abençoarei seu sustento abundantemente, [e] fartarei seus necessitados de pão.
Щедро благословлю його їжею, бідняків його насичу хлібом.
16 E a seus sacerdotes vestirei de salvação; e seus santos gritarão de alegria abundantemente.
Священників його зодягну спасінням, а вірні його будуть радісно співати.
17 Ali farei brotar o poder de Davi; e preparei uma lâmpada para o meu ungido.
Там Я дам розростися рогові Давидовому, встановлю світильника Моєму помазанцеві.
18 A seus inimigos vestirei de vergonha; mas sobre ele florescerá sua coroa.
Ворогів його зодягну соромом, а на ньому сяятиме вінок його».

< Salmos 132 >