< Salmos 132 >
1 Cântico dos degraus: Lembra-te, SENHOR, de Davi, [e] de todas as aflições dele.
Помяни, Господи, Давида и всю кротость его:
2 Ele, que jurou ao SENHOR, [e] fez um voto ao Poderoso de Jacó,
яко клятся Господеви, обещася Богу Иаковлю:
3 [dizendo]: Não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei no leito de minha cama;
аще вниду в селение дому моего, или взыду на одр постели моея:
4 Não darei sono aos meus olhos, [nem] cochilo às minhas pálpebras;
аще дам сон очима моима, и веждома моима дремание, и покой скраниама моима:
5 Enquanto eu não achar um lugar para o SENHOR, moradas para o Poderoso de Jacó.
дондеже обрящу место Господеви, селение Богу Иаковлю.
6 Eis que ouvimos dela em Efrata, e [a] achamos nos campos de Jaar.
Се, слышахом я во Евфрафе, обретохом я в полях Дубравы:
7 Entraremos em suas moradas, [e] nos prostraremos perante o escabelo de seus pés.
внидем в селения Его, поклонимся на место, идеже стоясте нозе Его.
8 Levanta-te, SENHOR, a teu repouso; tu e a arca de teu poder.
Воскресени, Господи, в покой Твой, Ты и кивот святыни Твоея.
9 Que teus sacerdotes se vistam de justiça, e teus santos gritem de alegria.
Священницы Твои облекутся правдою, и преподобнии Твои возрадуются.
10 Por causa de Davi teu servo, não rejeites o rosto de teu ungido.
Давида ради раба Твоего, не отврати лице помазаннаго Твоего.
11 O SENHOR jurou a Davi [com] fidelidade; dela não se desviará. [Ele disse]: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
Клятся Господь Давиду истиною, и не отвержется ея: от плода чрева твоего посажду на престоле твоем.
12 Se teus filhos guardarem meu pacto e meus testemunhos que eu lhes ensinar, também seus filhos se sentarão sobre teu trono para sempre.
Аще сохранят сынове твои завет Мой и свидения Моя сия, имже научу я, и сынове их до века сядут на престоле твоем.
13 Porque o SENHOR escolheu a Sião, desejou-a para sua habitação,
Яко избра Господь Сиона, изволи и в жилище Себе.
14 [Dizendo]: Este é o meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois assim desejei.
Сей покой Мой во век века, зде вселюся, яко изволих и.
15 Abençoarei seu sustento abundantemente, [e] fartarei seus necessitados de pão.
Ловитву его благословляяй благословлю, нищыя его насыщу хлебы:
16 E a seus sacerdotes vestirei de salvação; e seus santos gritarão de alegria abundantemente.
священники его облеку во спасение, и преподобнии его радостию возрадуются.
17 Ali farei brotar o poder de Davi; e preparei uma lâmpada para o meu ungido.
Тамо возращу рог Давидови, уготовах светилник помазанному Моему.
18 A seus inimigos vestirei de vergonha; mas sobre ele florescerá sua coroa.
Враги его облеку студом, на немже процветет святыня моя.