< Salmos 132 >
1 Cântico dos degraus: Lembra-te, SENHOR, de Davi, [e] de todas as aflições dele.
Доамне, аду-Ць аминте де Давид ши де тоате неказуриле луй!
2 Ele, que jurou ao SENHOR, [e] fez um voto ao Poderoso de Jacó,
Аду-Ць аминте кум а журат ел Домнулуй ши а фэкут урмэтоаря журуинцэ Путерникулуй луй Иаков:
3 [dizendo]: Não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei no leito de minha cama;
„Ну вой интра ын кортул ын каре локуеск, ну мэ вой суи ын патул ын каре мэ одихнеск,
4 Não darei sono aos meus olhos, [nem] cochilo às minhas pálpebras;
ну вой да сомн окилор мей, нич аципире плеоапелор меле
5 Enquanto eu não achar um lugar para o SENHOR, moradas para o Poderoso de Jacó.
пынэ ну вой гэси ун лок пентру Домнул, о локуинцэ пентру Путерникул луй Иаков.”
6 Eis que ouvimos dela em Efrata, e [a] achamos nos campos de Jaar.
Ятэ, ам аузит ворбинду-се деспре ел ла Ефрата, л-ам гэсит ын огорул Иаар…
7 Entraremos em suas moradas, [e] nos prostraremos perante o escabelo de seus pés.
„Хайдем ла локуинца Луй, сэ не ынкинэм ынаинтя аштернутулуй пичоарелор Луй!…
8 Levanta-te, SENHOR, a teu repouso; tu e a arca de teu poder.
Скоалэ-Те, Доамне, вино ла локул Тэу де одихнэ, Ту ши кивотул мэрецией Тале!
9 Que teus sacerdotes se vistam de justiça, e teus santos gritem de alegria.
Преоций Тэй сэ се ымбраче ын неприхэнире ши крединчоший Тэй сэ скоатэ стригэте де букурие!
10 Por causa de Davi teu servo, não rejeites o rosto de teu ungido.
Пентру робул Тэу Давид, ну лепэда пе унсул Тэу!”
11 O SENHOR jurou a Davi [com] fidelidade; dela não se desviará. [Ele disse]: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
Домнул а журат луй Давид адевэрул ши ну Се ва ынтоарче де ла че а журат: „Вой пуне пе скаунул тэу де домние ун фиу дин трупул тэу.
12 Se teus filhos guardarem meu pacto e meus testemunhos que eu lhes ensinar, também seus filhos se sentarão sobre teu trono para sempre.
Дакэ фиий тэй вор пэзи легэмынтул Меу ши ынвэцэтуриле Меле пе каре ли ле вой да, вор шедя ши фиий лор ын вечь пе скаунул тэу де домние.”
13 Porque o SENHOR escolheu a Sião, desejou-a para sua habitação,
Да, Домнул а алес Сионул, л-а дорит ка локуинцэ а Луй ши а зис:
14 [Dizendo]: Este é o meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois assim desejei.
„Ачеста есте локул Меу де одихнэ пе вечие; вой локуи ын ел, кэч л-ам дорит.
15 Abençoarei seu sustento abundantemente, [e] fartarei seus necessitados de pão.
Ый вой бинекувынта дин белшуг храна, вой сэтура ку пыне пе сэрачий луй.
16 E a seus sacerdotes vestirei de salvação; e seus santos gritarão de alegria abundantemente.
Вой ымбрэка ын мынтуире пе преоций луй ши крединчоший луй вор скоате стригэте де букурие.
17 Ali farei brotar o poder de Davi; e preparei uma lâmpada para o meu ungido.
Аколо вой ынэлца путеря луй Давид, вой прегэти о канделэ унсулуй Меу,
18 A seus inimigos vestirei de vergonha; mas sobre ele florescerá sua coroa.
вой ымбрэка ку рушине пе врэжмаший луй ши песте ел ва стрэлучи кунуна луй.”