< Salmos 132 >

1 Cântico dos degraus: Lembra-te, SENHOR, de Davi, [e] de todas as aflições dele.
Oluyimba nga balinnya amadaala. Ayi Mukama jjukira Dawudi n’okubonaabona kwe yagumiikiriza kwonna.
2 Ele, que jurou ao SENHOR, [e] fez um voto ao Poderoso de Jacó,
Nga bwe yalayirira Mukama, ne yeeyama eri Katonda Ayinzabyonna, Katonda wa Yakobo,
3 [dizendo]: Não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei no leito de minha cama;
ng’agamba nti, “Siriyingira mu nnyumba yange, wadde okulinnya ku kitanda kyange.
4 Não darei sono aos meus olhos, [nem] cochilo às minhas pálpebras;
Sirikkiriza tulo kunkwata newaakubadde okuzibiriza amaaso gange,
5 Enquanto eu não achar um lugar para o SENHOR, moradas para o Poderoso de Jacó.
okutuusa lwe ndimala okufunira Mukama ekifo; ekifo eky’okubeeramu ekya Katonda Ayinzabyonna, Katonda wa Yakobo.”
6 Eis que ouvimos dela em Efrata, e [a] achamos nos campos de Jaar.
Laba, twakiwulirako mu Efulasa, ne tukizuula mu nnimiro ya Jaali.
7 Entraremos em suas moradas, [e] nos prostraremos perante o escabelo de seus pés.
Kale tugende mu kifo kye mw’abeera, tumusinzirize awali entebe y’ebigere bye.
8 Levanta-te, SENHOR, a teu repouso; tu e a arca de teu poder.
Golokoka, Ayi Mukama, ogende mu kifo kyo mw’owummulira; ggwe n’Essanduuko yo ey’Endagaano, eraga obuyinza bwo.
9 Que teus sacerdotes se vistam de justiça, e teus santos gritem de alegria.
Bakabona bo bambazibwe obutuukirivu, n’abatukuvu bo bayimbe n’essanyu.
10 Por causa de Davi teu servo, não rejeites o rosto de teu ungido.
Ku lulwe Dawudi omuddu wo, tomugaana oyo gwe wafukako amafuta.
11 O SENHOR jurou a Davi [com] fidelidade; dela não se desviará. [Ele disse]: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
Mukama Katonda yalayirira Dawudi ekirayiro ekitaliggwaawo, era talikivaako. Kubanga yamugamba nti, “Omu ku batabani bo gwe ndituuza ku ntebe yo ey’obwakabaka.
12 Se teus filhos guardarem meu pacto e meus testemunhos que eu lhes ensinar, também seus filhos se sentarão sobre teu trono para sempre.
Batabani bo bwe banaakuumanga Endagaano yange n’ebiragiro byange bye nnaabayigirizanga, ne batabani baabwe nabo banaatuulanga ku ntebe yo ey’obwakabaka emirembe gyonna.”
13 Porque o SENHOR escolheu a Sião, desejou-a para sua habitação,
Kubanga Mukama yalonda Sayuuni, nga kye yasiima okutuulangamu, n’agamba nti:
14 [Dizendo]: Este é o meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois assim desejei.
“Kino kye kifo mwe nnaawummuliranga emirembe gyonna; omwo mwe nnaatuulanga nga ndi ku ntebe ey’obwakabaka kubanga nkisiimye.
15 Abençoarei seu sustento abundantemente, [e] fartarei seus necessitados de pão.
Nnaakiwanga omukisa ne nkiwa n’ebirungi, era n’abaavu baamu nnaabakkusanga ebyokulya.
16 E a seus sacerdotes vestirei de salvação; e seus santos gritarão de alegria abundantemente.
Bakabona baakyo, obulokozi bunaabanga kyambalo kyabwe; n’abatukuvu baakyo banaayimbanga ennyimba ez’essanyu n’essanyu.
17 Ali farei brotar o poder de Davi; e preparei uma lâmpada para o meu ungido.
“Eyo gye ndyaliza batabani ba Dawudi obuyinza; ne muteekerawo ettabaaza olw’oyo gwe nayiwako amafuta.
18 A seus inimigos vestirei de vergonha; mas sobre ele florescerá sua coroa.
Abalabe be ndibajjuza ensonyi, naye ye ndimwambaza engule ey’ekitiibwa ekingi.”

< Salmos 132 >