< Salmos 132 >
1 Cântico dos degraus: Lembra-te, SENHOR, de Davi, [e] de todas as aflições dele.
LEUM GOD, nik kom mulkunulla David Ac ma upa nukewa el tuh mutangla.
2 Ele, que jurou ao SENHOR, [e] fez um voto ao Poderoso de Jacó,
LEUM GOD, esam ma el tuh wulela kac, Wulela ku su el oru nu sum, God Kulana lal Jacob:
3 [dizendo]: Não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei no leito de minha cama;
“Nga ac fah tia utyak nu in lohm sik, ku oan fin mwe oan kiuk,
4 Não darei sono aos meus olhos, [nem] cochilo às minhas pálpebras;
Nga ac fah tia mongla ku motulla,
5 Enquanto eu não achar um lugar para o SENHOR, moradas para o Poderoso de Jacó.
Nwe ke na nga orala sie acn in muta lun LEUM GOD, Sie lohm sin God Kulana lal Jacob.”
6 Eis que ouvimos dela em Efrata, e [a] achamos nos campos de Jaar.
In acn Ephrathah kut tuh lohng ke Tuptup in Wuleang, Ac kut tuh konauk in acn Jearim.
7 Entraremos em suas moradas, [e] nos prostraremos perante o escabelo de seus pés.
Ac kut fahk, “Lela kut in som nu in lohm sin LEUM GOD; Lela kut in alu ye mutun tron lal.”
8 Levanta-te, SENHOR, a teu repouso; tu e a arca de teu poder.
LEUM GOD, fahsru nu ke Tempul uh, wi Tuptup in Wuleang Su akilenyen ku lom, Ac muta we nwe tok.
9 Que teus sacerdotes se vistam de justiça, e teus santos gritem de alegria.
Lela mwet tol lom in oru ma suwohs pacl e nukewa; Lela mwet lom in sasa ke engan!
10 Por causa de Davi teu servo, não rejeites o rosto de teu ungido.
Kom orala sie wulela nu sel David, mwet kulansap lom; LEUM GOD, nikmet sisla tokosra se su kom sulela.
11 O SENHOR jurou a Davi [com] fidelidade; dela não se desviará. [Ele disse]: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
Kom tuh orala sie wulela ku nu sel David — Sie wulela ma kom fah tia sifil ekulla, su fahk: “Nga fah oru tuh sie sin wen nutum in tokosra, Ac el ac fah leum tukum.
12 Se teus filhos guardarem meu pacto e meus testemunhos que eu lhes ensinar, também seus filhos se sentarão sobre teu trono para sempre.
Wen nutum fin pwaye insialos nu ke wuleang luk Ac nu ke ma sap luk su nga sang nu selos, Na wen natulos ac fah oayapa eis acn sum in tokosra nwe tok.”
13 Porque o SENHOR escolheu a Sião, desejou-a para sua habitação,
LEUM GOD El sulela Zion; El lungse orala tuh in nien muta lal:
14 [Dizendo]: Este é o meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois assim desejei.
“Pa inge nien muta luk nwe tok. Pa inge acn su nga lungse leum we.
15 Abençoarei seu sustento abundantemente, [e] fartarei seus necessitados de pão.
Nga fah akkasrupye Zion ke mwe enenu lal nukewa; Nga fah akkihpye mwet sukasrup lal ke mwe mongo.
16 E a seus sacerdotes vestirei de salvação; e seus santos gritarão de alegria abundantemente.
Nga fah akinsewowoye mwet tol lal in ma nukewa elos oru, Ac mwet lal fah on ac sasa ke engan.
17 Ali farei brotar o poder de Davi; e preparei uma lâmpada para o meu ungido.
In acn se inge nga fah oru tuh sie sin fita lal David elan sie tokosra fulat; In acn se inge nga fah akloesye pacl in leum lun tokosra se su nga sulela.
18 A seus inimigos vestirei de vergonha; mas sobre ele florescerá sua coroa.
Nga fah nokomla mwet lokoalok lal ke mwekin, A tokosrai lal fah kapkapak ac yokyokelik.”