< Salmos 132 >
1 Cântico dos degraus: Lembra-te, SENHOR, de Davi, [e] de todas as aflições dele.
Ein Stufenlied. - Sei, Herr, zugunsten Davids eingedenk all dessen, was er gesprochen,
2 Ele, que jurou ao SENHOR, [e] fez um voto ao Poderoso de Jacó,
wie er dem Herrn geschworen, dem Starken Jakobs hat gelobt:
3 [dizendo]: Não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei no leito de minha cama;
"Ich gehe nimmer in mein Wohngezelt, besteige nicht mein Ruhebett,
4 Não darei sono aos meus olhos, [nem] cochilo às minhas pálpebras;
Versage meinen Augen Schlaf und Schlummer meinen Augenwimpern,
5 Enquanto eu não achar um lugar para o SENHOR, moradas para o Poderoso de Jacó.
bis daß ich eine Stätte finde für den Herrn, für Jakobs Starken eine Wohnung." -
6 Eis que ouvimos dela em Efrata, e [a] achamos nos campos de Jaar.
Nun hörten wir davon zu Ephrat und fanden sie im Waldgefilde.
7 Entraremos em suas moradas, [e] nos prostraremos perante o escabelo de seus pés.
"Zu seiner Wohnung laßt uns gehen, vor seiner Füße Schemel niederfallen!"
8 Levanta-te, SENHOR, a teu repouso; tu e a arca de teu poder.
Auf, Herr, zu Deiner Ruhestätte, Du und die Lade Deiner Herrscherwürde!
9 Que teus sacerdotes se vistam de justiça, e teus santos gritem de alegria.
Mit Heil laß Deine Priester sich bekleiden, und Deine Frommen mögen jubeln! -
10 Por causa de Davi teu servo, não rejeites o rosto de teu ungido.
Um David, Deines Dieners willen, weis nicht zurück, den Du gesalbt!"
11 O SENHOR jurou a Davi [com] fidelidade; dela não se desviará. [Ele disse]: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
Der Herr schwur David Dauer zu. Er geht davon nicht ab. "Auf deinen Thron erheb ich einen von deiner Leibesfrucht.
12 Se teus filhos guardarem meu pacto e meus testemunhos que eu lhes ensinar, também seus filhos se sentarão sobre teu trono para sempre.
Bewahren deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse, wie ich sie lehre, dann dürfen ihre Söhne allezeit auf deinem Throne sitzen!" -
13 Porque o SENHOR escolheu a Sião, desejou-a para sua habitação,
Der Herr hat Sion sich erkoren, zum Wohnsitz sich ersehen:
14 [Dizendo]: Este é o meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois assim desejei.
"Das sei in Ewigkeit mein Ruhesitz, ich throne hier; denn hier gefällt es mir.
15 Abençoarei seu sustento abundantemente, [e] fartarei seus necessitados de pão.
Ich segne seine Jugend und gebe seinen Armen Brot in Fülle.
16 E a seus sacerdotes vestirei de salvação; e seus santos gritarão de alegria abundantemente.
Mit Heil bekleid ich seine Priester, und frohe Lust sei seiner Frommen Teil!
17 Ali farei brotar o poder de Davi; e preparei uma lâmpada para o meu ungido.
Ich lasse Davids Macht ersprossen, dem richt ich eine Leuchte her, den ich gesalbt.
18 A seus inimigos vestirei de vergonha; mas sobre ele florescerá sua coroa.
In Schande hüll ich seine Feinde, dieweil auf ihm ein Diadem erglänzt."