< Salmos 132 >
1 Cântico dos degraus: Lembra-te, SENHOR, de Davi, [e] de todas as aflições dele.
Ein Stufenlied. / Gedenke, Jahwe, dem David / All die Opfer, die er gebracht.
2 Ele, que jurou ao SENHOR, [e] fez um voto ao Poderoso de Jacó,
Er leistete Jahwe einen Schwur, / Gelobte dem starken Gott Jakobs:
3 [dizendo]: Não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei no leito de minha cama;
"Wahrlich, nicht geh ich ins Zelt meines Hauses, / Nicht besteig ich das Bett meines Lagers,
4 Não darei sono aos meus olhos, [nem] cochilo às minhas pálpebras;
Nicht gönne ich Schlaf meinen Augen / Noch meinen Wimpern Schlummer:
5 Enquanto eu não achar um lugar para o SENHOR, moradas para o Poderoso de Jacó.
Bis ich eine Stätte für Jahwe gefunden, / Eine Wohnung für Jakobs starken Gott."
6 Eis que ouvimos dela em Efrata, e [a] achamos nos campos de Jaar.
Sieh, wir hörten, sie sei in Efrâta, / Wir haben sie dann in Jaars Gefilden gefunden.
7 Entraremos em suas moradas, [e] nos prostraremos perante o escabelo de seus pés.
So laßt uns denn in seine Wohnung gehn, / Uns niederwerfen vor seiner Füße Schemel.
8 Levanta-te, SENHOR, a teu repouso; tu e a arca de teu poder.
Auf, Jahwe, begib dich zu deiner Ruhstatt, / Du und die Lade, das Bild deiner Macht!
9 Que teus sacerdotes se vistam de justiça, e teus santos gritem de alegria.
Deine Priester werden dir dienen in Treue, / Und deine Frommen werden sich freun.
10 Por causa de Davi teu servo, não rejeites o rosto de teu ungido.
Um Davids, deines Knechtes, willen / Versage nicht deines Gesalbten Bitte!
11 O SENHOR jurou a Davi [com] fidelidade; dela não se desviará. [Ele disse]: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
Jahwe hat David geschworen / — Wahr ist's, nicht nimmt er's zurück —: / Von der Frucht deines Leibes / Will ich einen Mann auf den Thron dir setzen.
12 Se teus filhos guardarem meu pacto e meus testemunhos que eu lhes ensinar, também seus filhos se sentarão sobre teu trono para sempre.
Halten deine Söhne den Bund mit mir / Und mein Zeugnis, das ich sie lehre: / So sollen auch ihre Söhne für immer / Dir auf dem Throne sitzen."
13 Porque o SENHOR escolheu a Sião, desejou-a para sua habitação,
Denn Jahwe hat Zion erwählt, / Hat es zu seinem Wohnsitz begehrt:
14 [Dizendo]: Este é o meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois assim desejei.
"Dies ist meine Ruhstatt für immer; / Hier will ich bleiben, weil ich es begehrt.
15 Abençoarei seu sustento abundantemente, [e] fartarei seus necessitados de pão.
Seine Nahrung will ich reichlich segnen, / Seine Armen sättigen mit Brot.
16 E a seus sacerdotes vestirei de salvação; e seus santos gritarão de alegria abundantemente.
Seine Priester will ich kleiden in Heil, / Und seine Frommen sollen laut jauchzen.
17 Ali farei brotar o poder de Davi; e preparei uma lâmpada para o meu ungido.
Dort laß ich ein Horn für David sprossen: / Meinem Gesalbten hab ich eine Leuchte bereitet.
18 A seus inimigos vestirei de vergonha; mas sobre ele florescerá sua coroa.
Seine Feinde will ich in Schande kleiden, / Aber auf ihm soll glänzen seine Krone."