< Salmos 132 >
1 Cântico dos degraus: Lembra-te, SENHOR, de Davi, [e] de todas as aflições dele.
Cantique de Mahaloth. Ô Eternel! souviens-toi de David, [et] de toute son affliction.
2 Ele, que jurou ao SENHOR, [e] fez um voto ao Poderoso de Jacó,
Lequel a juré à l'Eternel, [et] fait vœu au Puissant de Jacob, [en disant]:
3 [dizendo]: Não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei no leito de minha cama;
Si j'entre au Tabernacle de ma maison, [et] si je monte sur le lit où je couche;
4 Não darei sono aos meus olhos, [nem] cochilo às minhas pálpebras;
Si je donne du sommeil à mes yeux, [si je laisse] sommeiller mes paupières,
5 Enquanto eu não achar um lugar para o SENHOR, moradas para o Poderoso de Jacó.
Jusqu’à ce que j'aurai trouvé un lieu à l'Eternel, [et] des pavillons pour le Puissant de Jacob.
6 Eis que ouvimos dela em Efrata, e [a] achamos nos campos de Jaar.
Voici, nous avons ouï parler d'elle vers Ephrat, nous l'avons trouvée aux champs de Jahar.
7 Entraremos em suas moradas, [e] nos prostraremos perante o escabelo de seus pés.
Nous entrerons dans ses pavillons, [et] nous nous prosternerons devant son marchepied.
8 Levanta-te, SENHOR, a teu repouso; tu e a arca de teu poder.
Lève-toi, ô Eternel! [pour venir] en ton repos, toi, et l'Arche de ta force.
9 Que teus sacerdotes se vistam de justiça, e teus santos gritem de alegria.
Que tes Sacrificateurs soient revêtus de la justice, et que tes bien-aimés chantent de joie.
10 Por causa de Davi teu servo, não rejeites o rosto de teu ungido.
Pour l'amour de David ton serviteur, ne fais point que ton Oint tourne le visage en arrière.
11 O SENHOR jurou a Davi [com] fidelidade; dela não se desviará. [Ele disse]: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
L'Eternel a juré en vérité à David, [et] il ne se rétractera point, [disant]: je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
12 Se teus filhos guardarem meu pacto e meus testemunhos que eu lhes ensinar, também seus filhos se sentarão sobre teu trono para sempre.
Si tes enfants gardent mon alliance, et mon témoignage, que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
13 Porque o SENHOR escolheu a Sião, desejou-a para sua habitação,
Car l'Eternel a choisi Sion; il l'a préférée pour être son siège.
14 [Dizendo]: Este é o meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois assim desejei.
Elle est, [dit-il], mon repos à perpétuité; j'y demeurerai, parce que je l'ai chérie.
15 Abençoarei seu sustento abundantemente, [e] fartarei seus necessitados de pão.
Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
16 E a seus sacerdotes vestirei de salvação; e seus santos gritarão de alegria abundantemente.
Et je revêtirai ses Sacrificateurs de délivrance; et ses bien-aimés chanteront avec des transports.
17 Ali farei brotar o poder de Davi; e preparei uma lâmpada para o meu ungido.
Je ferai qu'en elle germera une corne à David; je préparerai une lampe à mon Oint.
18 A seus inimigos vestirei de vergonha; mas sobre ele florescerá sua coroa.
Je revêtirai de honte ses ennemis, et son diadème fleurira sur lui.