< Salmos 132 >
1 Cântico dos degraus: Lembra-te, SENHOR, de Davi, [e] de todas as aflições dele.
Nyimbo yoyimba pokwera ku Yerusalemu. Inu Yehova, kumbukirani Davide ndi mavuto onse anapirira.
2 Ele, que jurou ao SENHOR, [e] fez um voto ao Poderoso de Jacó,
Iye analumbira kwa Yehova ndi kulonjeza kwa Wamphamvu wa Yakobo kuti,
3 [dizendo]: Não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei no leito de minha cama;
“Sindidzalowa mʼnyumba mwanga kapena kugona pa bedi langa:
4 Não darei sono aos meus olhos, [nem] cochilo às minhas pálpebras;
sindidzalola kuti maso anga agone, kapena zikope zanga ziwodzere,
5 Enquanto eu não achar um lugar para o SENHOR, moradas para o Poderoso de Jacó.
mpaka nditamupezera malo Yehova, malo okhala a Wamphamvu wa Yakobo.”
6 Eis que ouvimos dela em Efrata, e [a] achamos nos campos de Jaar.
Zoonadi, tinamva za Bokosi la Chipangano ku Efurata, tinalipeza mʼminda ya ku Yaara:
7 Entraremos em suas moradas, [e] nos prostraremos perante o escabelo de seus pés.
“Tiyeni tipite ku malo ake okhalamo; tiyeni tikamulambire pa mapazi ake.
8 Levanta-te, SENHOR, a teu repouso; tu e a arca de teu poder.
‘Dzukani Yehova, ndipo bwerani ku malo anu opumulira, Inuyo ndi Bokosi la Chipangano limene limafanizira mphamvu zanu.
9 Que teus sacerdotes se vistam de justiça, e teus santos gritem de alegria.
Ansembe anu avekedwe chilungamo; anthu anu oyera mtima ayimbe nyimbo mwachimwemwe.’”
10 Por causa de Davi teu servo, não rejeites o rosto de teu ungido.
Chifukwa cha Davide mtumiki wanu, musakane wodzozedwa wanu.
11 O SENHOR jurou a Davi [com] fidelidade; dela não se desviará. [Ele disse]: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
Yehova analumbira kwa Davide, lumbiro lotsimikizika kuti Iye sadzasintha: “Mmodzi wa ana ako ndidzamuyika pa mpando waufumu;
12 Se teus filhos guardarem meu pacto e meus testemunhos que eu lhes ensinar, também seus filhos se sentarão sobre teu trono para sempre.
ngati ana ako azisunga pangano langa ndi malamulo amene ndiwaphunzitsa, pamenepo ana awo adzakhala pa mpando wako waufumu kwamuyaya ndi muyaya.”
13 Porque o SENHOR escolheu a Sião, desejou-a para sua habitação,
Pakuti Yehova wasankha Ziyoni, Iye wakhumba kuti akhale malo ake okhalamo:
14 [Dizendo]: Este é o meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois assim desejei.
“Awa ndi malo anga opumapo ku nthawi za nthawi; ndidzakhala pano pa mpando waufumu, pakuti ndakhumba zimenezi.
15 Abençoarei seu sustento abundantemente, [e] fartarei seus necessitados de pão.
Ndidzadalitsa mzindawu ndi zinthu zambiri; anthu ake osauka ndidzawakhutitsa ndi chakudya.
16 E a seus sacerdotes vestirei de salvação; e seus santos gritarão de alegria abundantemente.
Ndidzaveka ansembe ake chipulumutso, ndipo anthu ake oyera mtima adzayimba nthawi zonse nyimbo zachimwemwe.
17 Ali farei brotar o poder de Davi; e preparei uma lâmpada para o meu ungido.
“Pano ndidzachulukitsa mphamvu za Davide ndi kuyikapo nyale ya wodzozedwa wanga.
18 A seus inimigos vestirei de vergonha; mas sobre ele florescerá sua coroa.
Ndidzaveka adani ake manyazi, koma chipewa chaufumu pamutu pake chidzakhala chowala.”