< Salmos 119 >
1 [Álefe]: Bem-aventurados são os puros em [seus] caminhos, os que andam na lei do SENHOR.
Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
2 Bem-aventurados são os que guardam os testemunhos dele, [e] o buscam com todo o coração;
Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
3 E não praticam perversidade, [mas] andam nos caminhos dele.
Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
4 Tu mandaste que teus mandamentos fossem cuidadosamente obedecidos.
Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
5 Ah! Como gostaria que meus caminhos fossem dirigidos a guardar teus estatutos!
¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
6 Então não me envergonharia, quando eu observasse todos os teus mandamentos.
Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
7 Louvarei a ti com um coração correto, enquanto aprendo os juízos de tua justiça.
Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
8 Eu guardarei teus estatutos; não me abandones por completo.
Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
9 [Bete]: Com que um rapaz purificará o seu caminho? Sendo obediente conforme a tua palavra.
¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
10 Eu te busco como todo o meu coração; não me deixes desviar de teus mandamentos.
Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
11 Guardei a tua palavra em meu coração, para eu não pecar contra ti.
Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
12 Bendito [és] tu, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
13 Com meus lábios contei todos os juízos de tua boca.
Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
14 Eu me alegro mais com o caminho de teus estatutos, do que com todas as riquezas.
Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
15 Meditarei em teus mandamentos, e darei atenção aos teus caminhos.
Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
16 Terei prazer em teus estatutos; não me esquecerei de tua palavra.
Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
17 [Guímel]: Trata bem o teu servo, [para] que eu viva, e obedeça tua palavra.
Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
19 Eu sou peregrino na terra, não escondas de mim os teus mandamentos.
Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
20 Minha alma está despedaçada de tanto desejar os teus juízos em todo tempo.
Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
21 Tu repreendes aos malditos arrogantes, que se desviam de teus mandamentos.
Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
22 Tira-me de minha humilhação e desprezo, pois eu guardei teus testemunhos.
Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
23 Até mesmo os príncipes se sentaram, e falaram contra mim; porém o teu servo estava meditando em teus estatutos.
Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
24 Pois teus testemunhos são meus prazeres [e] meus conselheiros.
Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
25 [Dálete]: Minha alma está grudada ao pó; vivifica-me conforme tua palavra.
Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
26 Eu [te] contei os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me conforme teus estatutos.
Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
27 Faze-me entender o caminho de teus preceitos, para eu falar de tuas maravilhas.
Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
28 Minha alma se derrama de tristeza; levanta-me conforme tua palavra.
Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
29 Desvia de mim o caminho de falsidade; e sê piedoso dando-me tua lei.
Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade; e pus [diante de mim] os teus juízos.
Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
31 Estou apegado a teus testemunhos; ó SENHOR, não me envergonhes.
Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
32 Correrei pelo caminho de teus mandamentos, porque tu alargaste o meu coração.
Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
33 [Hê]: Ensina-me, SENHOR, o caminho de teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e a obedecerei de todo [o meu] coração.
Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
35 Faze-me andar na trilha de teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
36 Inclina meu coração a teus testemunhos, e não à ganância.
Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
37 Desvia meus olhos para que não olhem para coisas inúteis; vivifica-me pelo teu caminho.
Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
38 Confirma tua promessa a teu servo, que tem temor a ti.
Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
39 Desvia de mim a humilhação que eu tenho medo, pois teus juízos são bons.
Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
40 Eis que amo os teus mandamentos; vivifica-me por tua justiça.
Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
41 [Vau]: E venham sobre mim tuas bondades, SENHOR; [e também] a tua salvação, segundo tua promessa.
Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
42 Para que eu tenha resposta ao que me insulta; pois eu confio em tua palavra.
A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
43 E nunca tires de minha boca a palavra da verdade, pois eu espero em teus juízos.
No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
44 Assim obedecerei a tua lei continuamente, para todo o sempre.
Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
45 E andarei [livremente] por longas distâncias, pois busquei teus preceitos.
Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
46 Também falarei de teus testemunhos perante reis, e não me envergonharei.
Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
47 E terei prazer em teus mandamentos, que eu amo.
Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
48 E levantarei as minhas mãos a teus mandamentos, que eu amo; e meditarei em teus estatutos.
Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
49 [Záin]: Lembra-te da palavra [dada] a teu servo, à qual mantenho esperança.
Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
50 Isto é meu consolo na minha aflição, porque tua promessa me vivifica.
Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
51 Os arrogantes têm zombado de mim demasiadamente; [porém] não me desviei de tua lei.
Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
52 Eu me lembrei de teus juízos muito antigos, SENHOR; e [assim] me consolei.
Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
53 Eu me enchi de ira por causa dos perversos, que abandonam tua lei.
Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
54 Teus estatutos foram meus cânticos no lugar de minhas peregrinações.
Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
55 De noite tenho me lembrado de teu nome, SENHOR; e tenho guardado tua lei.
Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
56 Isto eu tenho feito, porque guardo teus mandamentos.
Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
57 [Hete]: O SENHOR é minha porção; eu disse que guardaria tuas palavras.
Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
58 Busquei a tua face com todo o [meu] coração; tem piedade de mim segundo tua palavra.
Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
59 Eu dei atenção a meus caminhos, e dirigi meus pés a teus testemunhos.
Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
60 Eu me apressei, e não demorei a guardar os teus mandamentos.
Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
61 Bandos de perversos me roubaram; [porém] não me esqueci de tua lei.
Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
62 No meio da noite eu me levanto para te louvar, por causa dos juízos de tua justiça.
A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
63 Sou companheiro de todos os que te temem, e dos que guardam os teus mandamentos.
Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
64 A terra está cheia de tua bondade, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
65 [Tete]: Tu fizeste bem a teu servo, SENHOR, conforme tua palavra.
Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
66 Ensina-me bom senso e conhecimento, pois tenho crido em teus mandamentos.
Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
67 Antes de ter sido afligido, eu andava errado; mas agora guardo tua palavra.
Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
68 Tu és bom, e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
69 Os arrogantes forjaram mentiras contra mim; [mas] eu com todo o [meu] coração guardo os teus mandamentos.
Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
70 O coração deles se incha como gordura; [mas] eu tenho prazer em tua lei.
Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
71 Foi bom pra mim ter sido afligido, para assim eu aprender os teus estatutos.
Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
72 Melhor para mim é a lei de tua boca, do que milhares de [peças] de ouro ou prata.
Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
73 [Iode]: Tuas mãos me fizeram e me formaram; faze-me ter entendimento, para que eu aprenda teus mandamentos.
Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
74 Os que te temem olham para mim e se alegram, porque eu mantive esperança em tua palavra.
Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
75 Eu sei, SENHOR, que teus juízos são justos; e que tu me afligiste [por] tua fidelidade.
Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
76 Seja agora tua bondade para me consolar, segundo a promessa [que fizeste] a teu servo.
Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
77 Venham tuas misericórdias sobre mim, para que eu viva; pois tua lei é o meu prazer.
Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
78 Sejam envergonhados os arrogantes, porque eles me prejudicaram com mentiras; [porém] eu medito em teus mandamentos.
Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
79 Virem-se a mim os que te temem e conhecem os teus testemunhos.
Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
80 Seja meu coração correto em teus estatutos, para eu não ser envergonhado.
Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
81 [Cafe]: Minha alma desfalece por tua salvação; em tua palavra mantenho esperança.
Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
82 Meus olhos desfaleceram por tua promessa, enquanto eu dizia: Quando tu me consolarás?
Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
83 Porque fiquei como um odre na fumaça, [porém] não me esqueci teus testemunhos.
Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
84 Quantos serão os dias de teu servo? Quando farás julgamento aos meus perseguidores?
¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
85 Os arrogantes me cavaram covas, aqueles que não são conforme a tua lei.
Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me.
Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
87 Estou quase que destruído por completo sobre a terra; porém eu não deixei teus mandamentos.
Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
88 Vivifica-me conforme tua bondade, então guardarei o testemunho de tua boca.
Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
89 [Lâmede]: Para sempre, SENHOR, tua palavra permanece nos céus.
Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
90 Tua fidelidade [dura] de geração em geração; tu firmaste a terra, e [assim] ela permanece.
Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
91 Elas continuam por tuas ordens até hoje, porque todos são teus servos.
Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
92 Se a tua lei não fosse meu prazer, eu já teria perecido em minha aflição.
Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
93 Nunca esquecerei de teus mandamentos, porque tu me vivificaste por eles.
Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
94 Eu sou teu, salva-me, porque busquei teus preceitos.
Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
95 Os perversos me esperaram, para me destruírem; [porém] eu dou atenção a teus testemunhos.
Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
96 A toda perfeição eu vi fim; [mas] teu mandamento é extremamente grande.
En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
97 [Mem]: Ah, como eu amo a tua lei! O dia todo eu medito nela.
¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
98 Ela me faz mais sábio do que meus inimigos [por meio de] teus mandamentos, porque ela está sempre comigo.
Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
99 Sou mais inteligente que todos os meus instrutores, porque medito em teus testemunhos.
Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
100 Sou mais prudente que os anciãos, porque guardei teus mandamentos.
Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
101 Afastei meus pés de todo mau caminho, para guardar tua palavra.
De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
102 Não me desviei de teus juízos, porque tu me ensinaste.
No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
103 Como são doces tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel em minha boca.
¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
104 Obtenho conhecimento por meio de teus preceitos; por isso odeio todo caminho de mentira.
De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
105 [Nun]: Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
106 Eu jurei, e [assim] cumprirei, de guardar os juízos de tua justiça.
Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
107 Eu estou muito aflito, SENHOR; vivifica-me conforme a tua palavra.
Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
108 Agrada-te das ofertas voluntárias de minha boca, SENHOR; e ensina-me teus juízos.
Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
109 Continuamente arrisco minha alma, porém não me esqueço de tua lei.
Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
110 Os perversos me armaram um laço de armadilha, mas não me desviei de teus mandamentos.
Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
111 Tomei teus testemunhos por herança para sempre, pois eles são a alegria de meu coração.
Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
112 Inclinei meu coração para praticar os teus testemunhos para todo o sempre.
Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
113 [Sâmeque]: Odeio os inconstantes, mas amo a tua lei.
Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
114 Tu és meu refúgio e meu escudo; eu espero em tua palavra.
Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
115 Afastai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos de meu Deus.
Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
116 Sustenta-me conforme a tua promessa, para que eu viva; e não me faças ser humilhado em minha esperança.
Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
117 Segura-me, e estarei protegido; então continuamente pensarei em teus estatutos.
Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
118 Tu atropelas a todos que se desviam de teus estatutos; pois o engano deles é mentira.
Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
119 Tu tiras a todos os perversos da terra como [se fossem] lixo; por isso eu amo teus testemunhos.
Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
120 Meu corpo se arrepia de medo de ti; e temo os teus juízos.
Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
121 [Áin]: Eu fiz juízo e justiça; não me abandones com os meus opressores.
Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
122 Sê tu a garantia do bem de teu servo; não me deixes ser oprimido pelos arrogantes.
Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
123 Meus olhos desfaleceram [de esperar] por tua salvação, e pela palavra de tua justiça.
Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
124 Age para com teu servo segundo tua bondade, e ensina-me teus estatutos.
Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
125 Eu sou teu servo. Dá-me entendimento; então conhecerei teus testemunhos.
Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
126 É tempo do SENHOR agir, porque estão violando tua lei.
Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
127 Por isso eu amo teus mandamentos mais que o ouro, o mais fino ouro.
Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
128 Por isso considero corretos todos os [teus] mandamentos quanto a tudo, e odeio todo caminho de falsidade.
Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
129 [Pê]: Maravilhosos são teus testemunhos, por isso minha alma os guarda.
¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
130 A entrada de tuas palavras dá luz, dando entendimento aos simples.
La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
131 Abri minha boca, e respirei; porque desejei teus mandamentos.
Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
132 Olha-me, e tem piedade de mim; conforme [teu] costume para com os que amam o teu nome.
Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
133 Firma meus passos em tua palavra, e que nenhuma perversidade me domine.
Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
134 Resgata-me da opressão dos homens; então guardarei teus mandamentos.
Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
135 Brilha teu rosto sobre teu servo, e ensina-me teus estatutos.
Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
136 Ribeiros d'água descem de meus olhos, porque eles não guardam tua lei.
Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
137 [Tsadê]: Tu és justo, SENHOR; e corretos são teus juízos.
Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
138 Tu ensinaste teus testemunhos justos e muito fiéis.
Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
139 Meu zelo me consumiu, porque meus adversários se esqueceram de tuas palavras.
Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
140 Refinada é a tua palavra, e teu servo a ama.
Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
141 Eu sou pequeno e desprezado; [porém] não me esqueço de teus mandamentos.
Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
142 Tua justiça é justa para sempre, e tua lei é verdade.
Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
143 Aperto e angústia me encontraram; [ainda assim] teus mandamentos são meus prazeres.
La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
144 A justiça de teus testemunhos [dura] para sempre; dá-me entendimento, e então viverei.
Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
145 [Cofe]: Clamei com todo o [meu] coração; responde-me, SENHOR; guardarei teus estatutos.
Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
146 Clamei a ti; salva-me, e então guardarei os teus testemunhos.
A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
147 Eu me antecedi ao amanhecer, e gritei; [e] mantive esperança em tua palavra.
Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
148 Meus olhos antecederam as vigílias da noite, para meditar em tua palavra.
Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
149 Ouve minha voz, segundo tua bondade, SENHOR; vivifica-me conforme teu juízo.
Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
150 Aproximam-se [de mim] os que praticam maldade; eles estão longe de tua lei.
Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
151 [Porém] tu, SENHOR, estás perto [de mim]; e todos os teus mandamentos são verdade.
Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
152 Desde antigamente eu soube de teus testemunhos, que tu os fundaste para sempre.
Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
153 [Rexe]: Olha a minha aflição, e livra-me [dela]; pois não me esqueci de tua lei.
Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
154 Defende minha causa, e resgata-me; vivifica-me conforme tua palavra.
Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
155 A salvação está longe dos perversos, porque eles não buscam teus estatutos.
Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
156 Muitas são tuas misericórdias, SENHOR; vivifica-me conforme teus juízos.
Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
157 Muitos são meus perseguidores e meus adversários; [porém] eu não me desvio de teus testemunhos.
Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
158 Eu vi aos enganadores e os detestei, porque eles não guardam tua palavra.
Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
159 Vê, SENHOR, que eu amo teus mandamentos; vivifica-me conforme a tua bondade.
Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
160 O princípio de tua palavra é fiel, e o juízo de tua justiça [dura] para sempre.
La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
161 [Xin]: Príncipes me perseguiram sem causa, mas meu coração temeu a tua palavra.
Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
162 Eu me alegro em tua palavra, tal como alguém que encontra um grande tesouro.
Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
163 Odeio e abomino a falsidade; [mas] amo a tua lei.
Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
164 Louvo a ti sete vezes ao dia, por causa dos juízos de tua justiça.
Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
165 Muita paz têm aqueles que amam a tua lei; e para eles não há tropeço.
Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
166 Espero por tua salvação, SENHOR; e pratico teus mandamentos.
Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
167 Minha alma guarda teus testemunhos, e eu os amo muito.
Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
168 Eu guardo teus preceitos e teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
169 [Tau]: Chegue meu clamor perante teu rosto, SENHOR; dá-me entendimento conforme tua palavra.
Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
170 Venha minha súplica diante de ti; livra-me conforme tua promessa.
Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
171 Meus lábios falarão muitos louvores, pois tu me ensinas teus estatutos.
Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
172 Minha língua falará de tua palavra, porque todos os teus mandamentos são justiça.
Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
173 Que tua mão me socorra, porque escolhi [seguir] teus preceitos.
Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
174 Desejo tua salvação, SENHOR; e tua lei é o meu prazer.
Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
175 Que minha alma viva e louve a ti; e que teus juízos me socorram.
Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
176 Tenho andado sem rumo, como uma ovelha perdida; busca a teu servo, pois eu não me esqueci de teus mandamentos.
Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.