< Salmos 119 >

1 [Álefe]: Bem-aventurados são os puros em [seus] caminhos, os que andam na lei do SENHOR.
Babusisiwe labo abandlela zabo zingelansolo, abahamba ngomthetho kaThixo.
2 Bem-aventurados são os que guardam os testemunhos dele, [e] o buscam com todo o coração;
Babusisiwe labo abagcina imilayo yakhe, abayidinga ngenhliziyo yabo yonke.
3 E não praticam perversidade, [mas] andam nos caminhos dele.
Kaboni lutho; bahamba ezindleleni zakhe.
4 Tu mandaste que teus mandamentos fossem cuidadosamente obedecidos.
Wena ubekile izimiso ukuthi zilandelwe ngokupheleleyo.
5 Ah! Como gostaria que meus caminhos fossem dirigidos a guardar teus estatutos!
He, aluba izindlela zami zithembekile ekulaleleni izimemezelo zakho!
6 Então não me envergonharia, quando eu observasse todos os teus mandamentos.
Lapho-ke ngeke ngibe lenhloni nxa ngikhumbula yonke imilayo yakho.
7 Louvarei a ti com um coração correto, enquanto aprendo os juízos de tua justiça.
Ngizakudumisa ngenhliziyo eqotho ngilokhu ngiyifunda imithetho yakho elungileyo.
8 Eu guardarei teus estatutos; não me abandones por completo.
Ngizazilalela izimemezelo zakho; ungangikhalali ngempela.
9 [Bete]: Com que um rapaz purificará o seu caminho? Sendo obediente conforme a tua palavra.
Ijaha lingaphila njani impilo ehlambulukileyo? Ngokuphila ngendlela yelizwi lakho.
10 Eu te busco como todo o meu coração; não me deixes desviar de teus mandamentos.
Ngikudinga ngenhliziyo yami yonke; ungangiyekeli ngiphambuke emilayweni yakho.
11 Guardei a tua palavra em meu coração, para eu não pecar contra ti.
Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami ukuze ngingenzi isono kuwe.
12 Bendito [és] tu, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
Udumo kalube kuwe, Oh Thixo; ngifundisa izimemezelo zakho.
13 Com meus lábios contei todos os juízos de tua boca.
Ngezindebe zami ngiyayibala yonke imithetho ephuma emlonyeni wakho.
14 Eu me alegro mais com o caminho de teus estatutos, do que com todas as riquezas.
Kuyangithokozisa ukulandela izimiso zakho njengomuntu ethabela inotho enkulu.
15 Meditarei em teus mandamentos, e darei atenção aos teus caminhos.
Ngiyanakana ngezimiso zakho ngikhumbule ngezindlela zakho.
16 Terei prazer em teus estatutos; não me esquecerei de tua palavra.
Ngiyathokoza ngezimemezelo zakho; angiyikulidela ilizwi lakho.
17 [Guímel]: Trata bem o teu servo, [para] que eu viva, e obedeça tua palavra.
Yenzele okuhle inceku yakho ukuba ngiphile; ngizalilalela ilizwi lakho.
18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
Vula amehlo ami ukuze ngibone izinto ezimangalisayo emthethweni wakho.
19 Eu sou peregrino na terra, não escondas de mim os teus mandamentos.
Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imilayo yakho.
20 Minha alma está despedaçada de tanto desejar os teus juízos em todo tempo.
Umphefumulo wami uhugekile ngokulangazelela imithetho yakho ngezikhathi zonke.
21 Tu repreendes aos malditos arrogantes, que se desviam de teus mandamentos.
Uyabakhuza abaklolodayo, abaqalekisiweyo abaphambukayo emithethweni yakho.
22 Tira-me de minha humilhação e desprezo, pois eu guardei teus testemunhos.
Susa kimi ihlazo lokweyisa, ngoba ngiyazigcina izimiso zakho.
23 Até mesmo os príncipes se sentaram, e falaram contra mim; porém o teu servo estava meditando em teus estatutos.
Loba ababusi behlangana ngami bengigcona, inceku yakho izanakana ngezimemezelo zakho.
24 Pois teus testemunhos são meus prazeres [e] meus conselheiros.
Izimiso zakho ziyinjabulo yami; zingabacebisi bami.
25 [Dálete]: Minha alma está grudada ao pó; vivifica-me conforme tua palavra.
Ngehliselwe phansi othulini; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
26 Eu [te] contei os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me conforme teus estatutos.
Ngabalisa izindlela zami wangiphendula; ngifundisa izimiso zakho.
27 Faze-me entender o caminho de teus preceitos, para eu falar de tuas maravilhas.
Ngenza ngizwisise imfundiso yezimiso zakho; lapho-ke ngizanakana ngezimanga zakho.
28 Minha alma se derrama de tristeza; levanta-me conforme tua palavra.
Umphefumulo wami ukhathele ngosizi; ngiqinisa njengokwelizwi lakho.
29 Desvia de mim o caminho de falsidade; e sê piedoso dando-me tua lei.
Ngivikela ezindleleni zenkohliso; woba lobubele kimi ngokomthetho wakho.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade; e pus [diante de mim] os teus juízos.
Ngikhethe indlela yeqiniso; sengibeke inhliziyo yami emithethweni yakho.
31 Estou apegado a teus testemunhos; ó SENHOR, não me envergonhes.
Ngibambelele ezimisweni zakho, Oh Thixo; ungangiyekeli ngiyangeka.
32 Correrei pelo caminho de teus mandamentos, porque tu alargaste o meu coração.
Ngigijima ngendlela yemithetho yakho, ngoba uyikhulule inhliziyo yami.
33 [Hê]: Ensina-me, SENHOR, o caminho de teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
Ngifundisa, Oh Thixo; ukulandela izimemezelo zakho; ukuthi ngizigcine kuze kufike ekucineni.
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e a obedecerei de todo [o meu] coração.
Ngipha ukuzwisisa ukuze ngigcine umthetho wakho ngiwulalele ngayo yonke inhliziyo yami.
35 Faze-me andar na trilha de teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
Ngiqondisa endleleni yemilayo yakho, ngoba khonapho ngifumana ukuthokoza.
36 Inclina meu coração a teus testemunhos, e não à ganância.
Phendulela inhliziyo yami ezimisweni zakho kungabi ngokokuzizuzela okungokwami.
37 Desvia meus olhos para que não olhem para coisas inúteis; vivifica-me pelo teu caminho.
Phendula amehlo ami asuke ezintweni ezingesilutho; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
38 Confirma tua promessa a teu servo, que tem temor a ti.
Gcwalisa isithembiso sakho encekwini yakho, ukuze wesatshwe.
39 Desvia de mim a humilhação que eu tenho medo, pois teus juízos são bons.
Susa ihlazo engilesabayo, ngoba imithetho yakho ilungile.
40 Eis que amo os teus mandamentos; vivifica-me por tua justiça.
Ngizilangazelela kanjani izimiso zakho! Londoloza impilo yami ekulungeni kwakho.
41 [Vau]: E venham sobre mim tuas bondades, SENHOR; [e também] a tua salvação, segundo tua promessa.
Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungeza kimi, Oh Thixo, insindiso yakho ize njengokuthembisa kwakho;
42 Para que eu tenha resposta ao que me insulta; pois eu confio em tua palavra.
lapho-ke ngizamphendula lowo ongithukayo, ngoba ngithembe ilizwi lakho.
43 E nunca tires de minha boca a palavra da verdade, pois eu espero em teus juízos.
Ungangemuki emlonyeni ilizwi leqiniso, ngoba ithemba lami ngilibeke emithethweni yakho.
44 Assim obedecerei a tua lei continuamente, para todo o sempre.
Ngizahlala ngiwulalela umthetho wakho, okwanini lanini.
45 E andarei [livremente] por longas distâncias, pois busquei teus preceitos.
Ngizazihambela ngikhululekile, ngoba ngiyidingisisile imithetho yakho.
46 Também falarei de teus testemunhos perante reis, e não me envergonharei.
Ngizakhuluma ngezimiso zakho phambi kwamakhosi ngingabi lamahloni,
47 E terei prazer em teus mandamentos, que eu amo.
ngoba ngithokoza ngisemilayweni yakho ngoba ngiyayithanda.
48 E levantarei as minhas mãos a teus mandamentos, que eu amo; e meditarei em teus estatutos.
Ngizaphakamisa izandla zami emilayweni yakho engiyithandayo, nginakana ngezimemezelo zakho.
49 [Záin]: Lembra-te da palavra [dada] a teu servo, à qual mantenho esperança.
Khumbula ilizwi lakho encekwini yakho, ngoba usungiphe ithemba.
50 Isto é meu consolo na minha aflição, porque tua promessa me vivifica.
Induduzo yami phakathi kokuhlupheka kwami yile: Isithembiso sakho sigcina impilo yami.
51 Os arrogantes têm zombado de mim demasiadamente; [porém] não me desviei de tua lei.
Abaklolodayo bangihleka baze bakholise, kodwa kangiphambuki emthethweni wakho.
52 Eu me lembrei de teus juízos muito antigos, SENHOR; e [assim] me consolei.
Ngiyayikhumbula imithetho yakho yekadeni, Oh Thixo, ngifumana ukududuzeka kuyo.
53 Eu me enchi de ira por causa dos perversos, que abandonam tua lei.
Ngithukuthela ngife ngenxa yababi, asebedele umthetho wakho.
54 Teus estatutos foram meus cânticos no lugar de minhas peregrinações.
Izimemezelo zakho ziyiyo injongo yengoma yami loba ngingabe ngihlala ngaphi
55 De noite tenho me lembrado de teu nome, SENHOR; e tenho guardado tua lei.
Ebusuku ngiyalikhumbula ibizo lakho, Oh Thixo, njalo ngizawugcina umthetho wakho.
56 Isto eu tenho feito, porque guardo teus mandamentos.
Le yiyo injayelo yokwenza kwami: Ngiyayilalela imithetho yakho.
57 [Hete]: O SENHOR é minha porção; eu disse que guardaria tuas palavras.
Uyingxenye yami, Oh Thixo, ngithembisile ukulalela amazwi akho.
58 Busquei a tua face com todo o [meu] coração; tem piedade de mim segundo tua palavra.
Ngiyabudinga ubuso bakho ngenhliziyo yami yonke; woba lobubele kimi njengesithembiso sakho.
59 Eu dei atenção a meus caminhos, e dirigi meus pés a teus testemunhos.
Sengizihlolile izindlela zami ngaphendula izinyathelo zami zaya ezimisweni zakho.
60 Eu me apressei, e não demorei a guardar os teus mandamentos.
Ngizaphangisa ngingaphuzi ukulalela imilayo yakho.
61 Bandos de perversos me roubaram; [porém] não me esqueci de tua lei.
Loba ababi bengangibopha ngentambo, angiyikuwukhohlwa umthetho wakho.
62 No meio da noite eu me levanto para te louvar, por causa dos juízos de tua justiça.
Phakathi kobusuku ngivukela ukukubonga ngemithetho yakho emihle.
63 Sou companheiro de todos os que te temem, e dos que guardam os teus mandamentos.
Ngingumngane kubo bonke abakwesabayo, kubo bonke abalandela imithetho yakho.
64 A terra está cheia de tua bondade, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
Umhlaba ugcwele uthando lwakho, Oh Thixo; ngifundisa izimiso zakho.
65 [Tete]: Tu fizeste bem a teu servo, SENHOR, conforme tua palavra.
Senzele okuhle isisebenzi sakho njengelizwi lakho, Oh Thixo.
66 Ensina-me bom senso e conhecimento, pois tenho crido em teus mandamentos.
Ngifundisa ulwazi lokwahlulela okufaneleyo, ngoba ngiyayikholwa imilayo yakho.
67 Antes de ter sido afligido, eu andava errado; mas agora guardo tua palavra.
Ngingakabi sekuhluphekeni ngalahleka, kodwa manje sengilalela ilizwi lakho.
68 Tu és bom, e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
Ulungile njalo okwenzayo kulungile; ngifundisa izimiso zakho.
69 Os arrogantes forjaram mentiras contra mim; [mas] eu com todo o [meu] coração guardo os teus mandamentos.
Lokuba abaklolodayo bengibhaceke ngamanga, ngiyazigcina izimiso zakho ngenhliziyo yami yonke.
70 O coração deles se incha como gordura; [mas] eu tenho prazer em tua lei.
Inhliziyo zabo zilolunya kazilazwelo, kodwa mina ngijabula ngomthetho wakho.
71 Foi bom pra mim ter sido afligido, para assim eu aprender os teus estatutos.
Kwakukuhle kimi ukuthi ngihlutshwe ukuze ngifunde izimiso zakho.
72 Melhor para mim é a lei de tua boca, do que milhares de [peças] de ouro ou prata.
Umthetho ophuma emlonyeni wakho uligugu kimi okudlula inhlamvu zesiliva legolide eziyizinkulungwane.
73 [Iode]: Tuas mãos me fizeram e me formaram; faze-me ter entendimento, para que eu aprenda teus mandamentos.
Izandla zakho zangenza zangibumba, ngipha ukuzwisisa ukuze ngifunde imilayo yakho.
74 Os que te temem olham para mim e se alegram, porque eu mantive esperança em tua palavra.
Sengathi labo abakwesabayo bangathokoza nxa bengibona, ngoba sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
75 Eu sei, SENHOR, que teus juízos são justos; e que tu me afligiste [por] tua fidelidade.
Ngiyazi, Thixo, ukuthi imithetho yakho ilungile, lokuthi ungihlukuluzile ngenxa yokuthembeka kwakho.
76 Seja agora tua bondade para me consolar, segundo a promessa [que fizeste] a teu servo.
Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungaba yinduduzo kimi, njengesithembiso sakho encekwini yakho.
77 Venham tuas misericórdias sobre mim, para que eu viva; pois tua lei é o meu prazer.
Isihawu sakho kasize kimi ukuze ngiphile, umthetho wakho uyikuthokoza kwami.
78 Sejam envergonhados os arrogantes, porque eles me prejudicaram com mentiras; [porém] eu medito em teus mandamentos.
Sengathi abaklolodayo bangayangiswa ngokungigcona ngingonanga lutho; kodwa mina ngizanakana ngemithetho yakho.
79 Virem-se a mim os que te temem e conhecem os teus testemunhos.
Sengathi labo abakwesabayo bangaphendukela kimi, bona abezwisisa izimiso zakho.
80 Seja meu coração correto em teus estatutos, para eu não ser envergonhado.
Sengathi inhliziyo yami ingaba msulwa ngezimiso zakho, ukuze ngingayangiswa.
81 [Cafe]: Minha alma desfalece por tua salvação; em tua palavra mantenho esperança.
Umphefumulo wami uyacikizeka ngokulangazelela insindiso yakho, kodwa ngilibekile ithemba lami elizwini lakho.
82 Meus olhos desfaleceram por tua promessa, enquanto eu dizia: Quando tu me consolarás?
Amehlo ami aseze efiphala ngokulinda isithembiso sakho; ngithi, “Uzaze ungiduduze nini na?”
83 Porque fiquei como um odre na fumaça, [porém] não me esqueci teus testemunhos.
Lanxa nginjengesixaxa sewayini esesikhumba sifuswe entuthwini, kangizilibali izimiso zakho.
84 Quantos serão os dias de teu servo? Quando farás julgamento aos meus perseguidores?
Inceku yakho izalinda kuze kube nini na? Uzabajezisa nini abangihluphayo na?
85 Os arrogantes me cavaram covas, aqueles que não são conforme a tua lei.
Abaklolodayo bangigebhela amagodi, bephikisa umthetho wakho.
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me.
Yonke imilayo yakho ithembekile, ngisiza, ngoba abantu bayangichukuluza kungelasizatho.
87 Estou quase que destruído por completo sobre a terra; porém eu não deixei teus mandamentos.
Baphose bangesula emhlabeni, kodwa kangiyilahlanga imithetho yakho.
88 Vivifica-me conforme tua bondade, então guardarei o testemunho de tua boca.
Ngivuselela ngomusa wakho olothando, ukuze ngigcine izimiso zomlomo wakho.
89 [Lâmede]: Para sempre, SENHOR, tua palavra permanece nos céus.
Ilizwi lakho, Oh Thixo, kalipheli lanini; limi liqinile emazulwini.
90 Tua fidelidade [dura] de geração em geração; tu firmaste a terra, e [assim] ela permanece.
Ukuthembeka kwakho kukhona kuzozonke izizukulwane; wawumisa umhlaba, uzakuma kokuphela.
91 Elas continuam por tuas ordens até hoje, porque todos são teus servos.
Imithetho yakho imi lanamhla lokhu, ngoba zonke izinto zikhonza wena.
92 Se a tua lei não fosse meu prazer, eu já teria perecido em minha aflição.
Aluba umthetho wakho ubungesiyo injabulo yami ngabe ngabhubha ngiphakathi kokuhlupheka kwami.
93 Nunca esquecerei de teus mandamentos, porque tu me vivificaste por eles.
Kangisoze ngafa ngayilibala imithetho yakho, ngoba ngayo uyilondolozile impilo yami.
94 Eu sou teu, salva-me, porque busquei teus preceitos.
Ngisindisa ngoba ngingowakho; ngiyidingisisile imithetho yakho.
95 Os perversos me esperaram, para me destruírem; [porém] eu dou atenção a teus testemunhos.
Ababi balindele ukungichitha, kodwa ngizanakana ngezimiso zakho.
96 A toda perfeição eu vi fim; [mas] teu mandamento é extremamente grande.
Kukho konke ukuphelela ngibona kulomkhawulo; kodwa imilayo yakho ayilamingcele.
97 [Mem]: Ah, como eu amo a tua lei! O dia todo eu medito nela.
Oh, ngiwuthanda kangakanani umthetho wakho! Ngikhumbula ngawo ilanga lonke.
98 Ela me faz mais sábio do que meus inimigos [por meio de] teus mandamentos, porque ela está sempre comigo.
Imilayo yakho iyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ngihlezi ngilayo.
99 Sou mais inteligente que todos os meus instrutores, porque medito em teus testemunhos.
Ngicacile ukuqedisisa kwami kulabafundisi bami, ngoba ngiyanakana ngezimiso zakho.
100 Sou mais prudente que os anciãos, porque guardei teus mandamentos.
Ngiyezwisisa okudlula abadala, ngoba ngiyayilalela imithetho yakho.
101 Afastei meus pés de todo mau caminho, para guardar tua palavra.
Inyawo zami kaziyinyathelanga layiphi indlela embi ukuze ngilalele ilizwi lakho.
102 Não me desviei de teus juízos, porque tu me ensinaste.
Kangiphambukanga emithethweni yakho, ngoba wena ngokwakho ungifundisile.
103 Como são doces tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel em minha boca.
Amazwi akho anambitheka kamnandi kimi, amnandi kulenyosi emlonyeni wami!
104 Obtenho conhecimento por meio de teus preceitos; por isso odeio todo caminho de mentira.
Ngiyazuza ukuqedisisa emithethweni yakho; ngakho ngiyayizonda loba layiphi indlela engalunganga.
105 [Nun]: Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
Ilizwi lakho liyisibane ezinyaweni zami liyikukhanya kwendlela yami.
106 Eu jurei, e [assim] cumprirei, de guardar os juízos de tua justiça.
Sengenzile isifungo ngasiqinisa, ukuthi ngizalandela imithetho yakho elungileyo.
107 Eu estou muito aflito, SENHOR; vivifica-me conforme a tua palavra.
Sengihlupheke kakhulu; londoloza impilo yami, Oh Thixo njengokutshiwo yilizwi lakho.
108 Agrada-te das ofertas voluntárias de minha boca, SENHOR; e ensina-me teus juízos.
Yamukela, Oh Thixo, indumiso epheleleyo ngomlomo wami, ungifundise imithetho yakho.
109 Continuamente arrisco minha alma, porém não me esqueço de tua lei.
Loba ngihlezi ngizibona sengingene engozini, kangiyi kuwulibala umthetho wakho.
110 Os perversos me armaram um laço de armadilha, mas não me desviei de teus mandamentos.
Ababi sebengithiye ngomjibila kodwa kangiphambukanga emithethweni yakho.
111 Tomei teus testemunhos por herança para sempre, pois eles são a alegria de meu coração.
Izimiso zakho ziyilifa lami laphakade; ziyintokozo yenhliziyo yami.
112 Inclinei meu coração para praticar os teus testemunhos para todo o sempre.
Inhliziyo yami izimisele ukugcina imilayo yakho kuze kube sekupheleni.
113 [Sâmeque]: Odeio os inconstantes, mas amo a tua lei.
Ngiyabazonda abantu abangongqondombili, kodwa ngiyawuthanda umthetho wakho.
114 Tu és meu refúgio e meu escudo; eu espero em tua palavra.
Uyisiphephelo sami lesihlangu sami; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
115 Afastai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos de meu Deus.
Sukani kimi lina benzi bobubi, ukuze ngikwazi ukugcina imilayo kaNkulunkulu wami!
116 Sustenta-me conforme a tua promessa, para que eu viva; e não me faças ser humilhado em minha esperança.
Ngisekela njengesithembiso sakho ukuze ngiphile; ithemba lami lingaze labhidlika.
117 Segura-me, e estarei protegido; então continuamente pensarei em teus estatutos.
Ngiqinisa ukuze ngikhululwe; ngizahlala ngizinanza izimiso zakho.
118 Tu atropelas a todos que se desviam de teus estatutos; pois o engano deles é mentira.
Uyabalahla bonke labo abaphambuka ezimisweni zakho, ngoba ukukhohlisa kwabo kuyize.
119 Tu tiras a todos os perversos da terra como [se fossem] lixo; por isso eu amo teus testemunhos.
Bonke ababi bomhlaba uyabalahlela kude njengezibi; ngakho ngiyazithanda izimiso zakho.
120 Meu corpo se arrepia de medo de ti; e temo os teus juízos.
Inyama yami iyathuthumela ngokukwesaba; ngizwa ngiyesaba imithetho yakho.
121 [Áin]: Eu fiz juízo e justiça; não me abandones com os meus opressores.
Ngenzile okulungileyo lokufaneleyo; ungangiyekeleli abancindezeli bami.
122 Sê tu a garantia do bem de teu servo; não me deixes ser oprimido pelos arrogantes.
Qinisa impilakahle yenceku yakho; ungayekeli abaklolodayo bangincindezele.
123 Meus olhos desfaleceram [de esperar] por tua salvação, e pela palavra de tua justiça.
Amehlo ami asefiphala elokhu ekhangele insindiso yakho, ekhangele isithembiso sakho esilungileyo.
124 Age para com teu servo segundo tua bondade, e ensina-me teus estatutos.
Yenza encekwini yakho ngokothando lwakho, ungifundise izimiso zakho.
125 Eu sou teu servo. Dá-me entendimento; então conhecerei teus testemunhos.
Ngiyinceku yakho; ngipha ukuqedisisa ukuthi ngizwisise izimiso zakho.
126 É tempo do SENHOR agir, porque estão violando tua lei.
Sekuyisikhathi sakho sokuthi wenze okwakho, Oh Thixo umthetho wakho uyephulwa nje.
127 Por isso eu amo teus mandamentos mais que o ouro, o mais fino ouro.
Ngoba ngiyayithanda imilayo yakho kulegolide, kulegolide elicengekileyo,
128 Por isso considero corretos todos os [teus] mandamentos quanto a tudo, e odeio todo caminho de falsidade.
njalo njengoba ngisithi imithetho yakho ilungile, ngiyayizonda yonke indlela engaqondanga.
129 [Pê]: Maravilhosos são teus testemunhos, por isso minha alma os guarda.
Izimiso zakho ziyamangalisa; ngakho ngiyazilalela.
130 A entrada de tuas palavras dá luz, dando entendimento aos simples.
Ukwambulwa kwamazwi akho kuletha ukukhanya; kunika ukuzwisisa kwabayizithutha.
131 Abri minha boca, e respirei; porque desejei teus mandamentos.
Ngivula umlomo wami ngikhefuzele, ngilangazelela imilayo yakho.
132 Olha-me, e tem piedade de mim; conforme [teu] costume para com os que amam o teu nome.
Phendukela kimi ube lomusa kimi, njengoba uhlezi ukwenza kwabathanda ibizo lakho.
133 Firma meus passos em tua palavra, e que nenhuma perversidade me domine.
Qondisa izinyathelo zami ngokwelizwi lakho; kakungabi lesono esingibusayo.
134 Resgata-me da opressão dos homens; então guardarei teus mandamentos.
Ngihlenga ekuncindezelweni ngabantu, ukuze ngilalele imithetho yakho.
135 Brilha teu rosto sobre teu servo, e ensina-me teus estatutos.
Yenza ubuso bakho bukhanye encekwini yakho, ungifundise izimiso zakho.
136 Ribeiros d'água descem de meus olhos, porque eles não guardam tua lei.
Imifula yezinyembezi iyajuluka emehlweni ami, ngoba umthetho wakho kawulalelwa.
137 [Tsadê]: Tu és justo, SENHOR; e corretos são teus juízos.
Ulungile wena Thixo, lemithetho yakho ilungile.
138 Tu ensinaste teus testemunhos justos e muito fiéis.
Izimiso ozibekileyo zilungile; zithembekile ngokupheleleyo.
139 Meu zelo me consumiu, porque meus adversários se esqueceram de tuas palavras.
Ukutshiseka kwami kuyangicoba, ngoba izitha zami kaziwananzi amazwi akho.
140 Refinada é a tua palavra, e teu servo a ama.
Izithembiso zakho zihlolisisiwe kakhulu, inceku yakho iyazithanda.
141 Eu sou pequeno e desprezado; [porém] não me esqueço de teus mandamentos.
Loba ngingumuntukazana ngiseyiswa, angiyikhohlwa imithetho yakho.
142 Tua justiça é justa para sempre, e tua lei é verdade.
Ukulunga kwakho kumi laphakade njalo umthetho wakho uliqiniso.
143 Aperto e angústia me encontraram; [ainda assim] teus mandamentos são meus prazeres.
Uhlupho losizi kuyakungehlele, kodwa imilayo yakho iyikuthokoza kwami.
144 A justiça de teus testemunhos [dura] para sempre; dá-me entendimento, e então viverei.
Izimiso zakho zihlezi zilungile; ngipha ukuzwisisa ukuze ngiphile.
145 [Cofe]: Clamei com todo o [meu] coração; responde-me, SENHOR; guardarei teus estatutos.
Ngiyamemeza ngayo yonke inhliziyo yami; ngiphendula, Thixo, mina ngizalalela imithetho yakho.
146 Clamei a ti; salva-me, e então guardarei os teus testemunhos.
Ngiyakubiza, ngisindisa mina ngizagcina izimiso zakho.
147 Eu me antecedi ao amanhecer, e gritei; [e] mantive esperança em tua palavra.
Ngivuka emathathakusa ngikhale kuwe ngicela usizo; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
148 Meus olhos antecederam as vigílias da noite, para meditar em tua palavra.
Amehlo ami alala ekhangele ngemilindo yonke yobusuku, ukuze ngicabange ngezithembiso zakho.
149 Ouve minha voz, segundo tua bondade, SENHOR; vivifica-me conforme teu juízo.
Zwana ilizwi lami ngokuya kothando lwakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo ngokuya kwemithetho yakho.
150 Aproximam-se [de mim] os que praticam maldade; eles estão longe de tua lei.
Labo abakha amasu amabi baseduze, kodwa bakhatshana lomthetho wakho.
151 [Porém] tu, SENHOR, estás perto [de mim]; e todos os teus mandamentos são verdade.
Ikanti useduze, wena Thixo, lemilayo yakho yonke iqinisile.
152 Desde antigamente eu soube de teus testemunhos, que tu os fundaste para sempre.
Sekukade ngafunda ezimisweni zakho ukuthi wazenzela ukuthi zime lanininini.
153 [Rexe]: Olha a minha aflição, e livra-me [dela]; pois não me esqueci de tua lei.
Khangela ukuhawula kwami ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwanga umthetho wakho.
154 Defende minha causa, e resgata-me; vivifica-me conforme tua palavra.
Ake ungimele ukuze ungihlenge; londoloza impilo yami njengesithembiso sakho.
155 A salvação está longe dos perversos, porque eles não buscam teus estatutos.
Insindiso ikhatshana kwababi, ngoba kabazidingi izimiso zakho.
156 Muitas são tuas misericórdias, SENHOR; vivifica-me conforme teus juízos.
Isihawu sakho sikhulu, Oh Thixo londoloza impilo yami mayelana lemithetho yakho.
157 Muitos são meus perseguidores e meus adversários; [porém] eu não me desvio de teus testemunhos.
Zinengi izitha ezingihluphayo, kodwa kangiphambukanga ezimisweni zakho.
158 Eu vi aos enganadores e os detestei, porque eles não guardam tua palavra.
Ngikhangela abangakholwayo ngibenyanye, ngoba kabalilaleli ilizwi lakho.
159 Vê, SENHOR, que eu amo teus mandamentos; vivifica-me conforme a tua bondade.
Ake ubone ukuthi ngiyithanda kanganani imithetho yakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo, ngokothando lwakho.
160 O princípio de tua palavra é fiel, e o juízo de tua justiça [dura] para sempre.
Wonke amazwi akho aqinisile; yonke imithetho yakho elungileyo ngeyaphakade.
161 [Xin]: Príncipes me perseguiram sem causa, mas meu coração temeu a tua palavra.
Ababusi bayangihlupha kungelasizatho, kodwa inhliziyo yami iyaliqhuqhela ilizwi lakho.
162 Eu me alegro em tua palavra, tal como alguém que encontra um grande tesouro.
Isithembiso sakho siyangithokozisa ingathi ngumuntu othole impango enkulu.
163 Odeio e abomino a falsidade; [mas] amo a tua lei.
Amanga ngiyawazonda njalo ngiyawenyanya kodwa umthetho wakho ngiyawuthanda.
164 Louvo a ti sete vezes ao dia, por causa dos juízos de tua justiça.
Ngikudumisa kasikhombisa ngelanga ngenxa yemithetho yakho elungileyo.
165 Muita paz têm aqueles que amam a tua lei; e para eles não há tropeço.
Kukhulu ukuthula abalakho labo abathanda umthetho wakho, kakulalutho olungabakhubekisa.
166 Espero por tua salvação, SENHOR; e pratico teus mandamentos.
Ngiyilindele insindiso yakho, Oh Thixo njalo ngiyayilandela imilayo yakho.
167 Minha alma guarda teus testemunhos, e eu os amo muito.
Ngiyazilalela izimiso zakho, ngoba ngiyazithanda kakhulu.
168 Eu guardo teus preceitos e teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
Ngiyayilalela imithetho yakho lezimiso zakho, ngoba uyazazi zonke izindlela zami.
169 [Tau]: Chegue meu clamor perante teu rosto, SENHOR; dá-me entendimento conforme tua palavra.
Sengathi ukukhala kwami kungafika kuwe, Oh Thixo ngipha ukuzwisisa njengelizwi lakho.
170 Venha minha súplica diante de ti; livra-me conforme tua promessa.
Sengathi ukuncenga kwami kungafika kuwe; ngikhulula njengesithembiso sakho.
171 Meus lábios falarão muitos louvores, pois tu me ensinas teus estatutos.
Sengathi indebe zami zingageleza indumiso yakho, ngoba uyangifundisa imithetho yakho.
172 Minha língua falará de tua palavra, porque todos os teus mandamentos são justiça.
Sengathi ulimi lwami lungalihlabela ilizwi lakho, ngoba yonke imilayo yakho ilungile.
173 Que tua mão me socorra, porque escolhi [seguir] teus preceitos.
Sengathi isandla sakho singalungela ukungisiza, ngoba sengikhethe imithetho yakho.
174 Desejo tua salvação, SENHOR; e tua lei é o meu prazer.
Ngilangazelela insindiso yakho, Oh Thixo ngoba umthetho wakho uyinjabulo yami.
175 Que minha alma viva e louve a ti; e que teus juízos me socorram.
Kangiphile ukuze ngikudumise, sengathi njalo lemithetho yakho ingangisekela.
176 Tenho andado sem rumo, como uma ovelha perdida; busca a teu servo, pois eu não me esqueci de teus mandamentos.
Ngiphambukile njengemvu elahlekileyo. Yidinge inceku yakho, ngoba kangikayikhohlwa imilayo yakho.

< Salmos 119 >