< Salmos 119 >

1 [Álefe]: Bem-aventurados são os puros em [seus] caminhos, os que andam na lei do SENHOR.
Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
2 Bem-aventurados são os que guardam os testemunhos dele, [e] o buscam com todo o coração;
Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
3 E não praticam perversidade, [mas] andam nos caminhos dele.
És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
4 Tu mandaste que teus mandamentos fossem cuidadosamente obedecidos.
Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
5 Ah! Como gostaria que meus caminhos fossem dirigidos a guardar teus estatutos!
Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
6 Então não me envergonharia, quando eu observasse todos os teus mandamentos.
Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
7 Louvarei a ti com um coração correto, enquanto aprendo os juízos de tua justiça.
Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
8 Eu guardarei teus estatutos; não me abandones por completo.
A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
9 [Bete]: Com que um rapaz purificará o seu caminho? Sendo obediente conforme a tua palavra.
Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
10 Eu te busco como todo o meu coração; não me deixes desviar de teus mandamentos.
Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
11 Guardei a tua palavra em meu coração, para eu não pecar contra ti.
Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Bendito [és] tu, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
13 Com meus lábios contei todos os juízos de tua boca.
Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
14 Eu me alegro mais com o caminho de teus estatutos, do que com todas as riquezas.
Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
15 Meditarei em teus mandamentos, e darei atenção aos teus caminhos.
A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
16 Terei prazer em teus estatutos; não me esquecerei de tua palavra.
Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
17 [Guímel]: Trata bem o teu servo, [para] que eu viva, e obedeça tua palavra.
Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
19 Eu sou peregrino na terra, não escondas de mim os teus mandamentos.
Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
20 Minha alma está despedaçada de tanto desejar os teus juízos em todo tempo.
Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
21 Tu repreendes aos malditos arrogantes, que se desviam de teus mandamentos.
Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
22 Tira-me de minha humilhação e desprezo, pois eu guardei teus testemunhos.
Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
23 Até mesmo os príncipes se sentaram, e falaram contra mim; porém o teu servo estava meditando em teus estatutos.
Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
24 Pois teus testemunhos são meus prazeres [e] meus conselheiros.
A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
25 [Dálete]: Minha alma está grudada ao pó; vivifica-me conforme tua palavra.
Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
26 Eu [te] contei os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me conforme teus estatutos.
Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
27 Faze-me entender o caminho de teus preceitos, para eu falar de tuas maravilhas.
Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
28 Minha alma se derrama de tristeza; levanta-me conforme tua palavra.
Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
29 Desvia de mim o caminho de falsidade; e sê piedoso dando-me tua lei.
A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade; e pus [diante de mim] os teus juízos.
Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
31 Estou apegado a teus testemunhos; ó SENHOR, não me envergonhes.
Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
32 Correrei pelo caminho de teus mandamentos, porque tu alargaste o meu coração.
A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
33 [Hê]: Ensina-me, SENHOR, o caminho de teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e a obedecerei de todo [o meu] coração.
Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
35 Faze-me andar na trilha de teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
36 Inclina meu coração a teus testemunhos, e não à ganância.
Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
37 Desvia meus olhos para que não olhem para coisas inúteis; vivifica-me pelo teu caminho.
Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
38 Confirma tua promessa a teu servo, que tem temor a ti.
Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
39 Desvia de mim a humilhação que eu tenho medo, pois teus juízos são bons.
Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
40 Eis que amo os teus mandamentos; vivifica-me por tua justiça.
Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
41 [Vau]: E venham sobre mim tuas bondades, SENHOR; [e também] a tua salvação, segundo tua promessa.
És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
42 Para que eu tenha resposta ao que me insulta; pois eu confio em tua palavra.
Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
43 E nunca tires de minha boca a palavra da verdade, pois eu espero em teus juízos.
És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
44 Assim obedecerei a tua lei continuamente, para todo o sempre.
És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
45 E andarei [livremente] por longas distâncias, pois busquei teus preceitos.
És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
46 Também falarei de teus testemunhos perante reis, e não me envergonharei.
És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
47 E terei prazer em teus mandamentos, que eu amo.
És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
48 E levantarei as minhas mãos a teus mandamentos, que eu amo; e meditarei em teus estatutos.
És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
49 [Záin]: Lembra-te da palavra [dada] a teu servo, à qual mantenho esperança.
Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
50 Isto é meu consolo na minha aflição, porque tua promessa me vivifica.
Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
51 Os arrogantes têm zombado de mim demasiadamente; [porém] não me desviei de tua lei.
A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
52 Eu me lembrei de teus juízos muito antigos, SENHOR; e [assim] me consolei.
Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
53 Eu me enchi de ira por causa dos perversos, que abandonam tua lei.
Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
54 Teus estatutos foram meus cânticos no lugar de minhas peregrinações.
Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
55 De noite tenho me lembrado de teu nome, SENHOR; e tenho guardado tua lei.
Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
56 Isto eu tenho feito, porque guardo teus mandamentos.
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
57 [Hete]: O SENHOR é minha porção; eu disse que guardaria tuas palavras.
Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
58 Busquei a tua face com todo o [meu] coração; tem piedade de mim segundo tua palavra.
Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
59 Eu dei atenção a meus caminhos, e dirigi meus pés a teus testemunhos.
Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
60 Eu me apressei, e não demorei a guardar os teus mandamentos.
Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
61 Bandos de perversos me roubaram; [porém] não me esqueci de tua lei.
Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
62 No meio da noite eu me levanto para te louvar, por causa dos juízos de tua justiça.
Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
63 Sou companheiro de todos os que te temem, e dos que guardam os teus mandamentos.
Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
64 A terra está cheia de tua bondade, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
65 [Tete]: Tu fizeste bem a teu servo, SENHOR, conforme tua palavra.
Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
66 Ensina-me bom senso e conhecimento, pois tenho crido em teus mandamentos.
Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
67 Antes de ter sido afligido, eu andava errado; mas agora guardo tua palavra.
Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
68 Tu és bom, e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
69 Os arrogantes forjaram mentiras contra mim; [mas] eu com todo o [meu] coração guardo os teus mandamentos.
A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
70 O coração deles se incha como gordura; [mas] eu tenho prazer em tua lei.
Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
71 Foi bom pra mim ter sido afligido, para assim eu aprender os teus estatutos.
Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
72 Melhor para mim é a lei de tua boca, do que milhares de [peças] de ouro ou prata.
A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
73 [Iode]: Tuas mãos me fizeram e me formaram; faze-me ter entendimento, para que eu aprenda teus mandamentos.
A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
74 Os que te temem olham para mim e se alegram, porque eu mantive esperança em tua palavra.
A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
75 Eu sei, SENHOR, que teus juízos são justos; e que tu me afligiste [por] tua fidelidade.
Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
76 Seja agora tua bondade para me consolar, segundo a promessa [que fizeste] a teu servo.
Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
77 Venham tuas misericórdias sobre mim, para que eu viva; pois tua lei é o meu prazer.
Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
78 Sejam envergonhados os arrogantes, porque eles me prejudicaram com mentiras; [porém] eu medito em teus mandamentos.
Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
79 Virem-se a mim os que te temem e conhecem os teus testemunhos.
Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
80 Seja meu coração correto em teus estatutos, para eu não ser envergonhado.
Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
81 [Cafe]: Minha alma desfalece por tua salvação; em tua palavra mantenho esperança.
Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
82 Meus olhos desfaleceram por tua promessa, enquanto eu dizia: Quando tu me consolarás?
A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
83 Porque fiquei como um odre na fumaça, [porém] não me esqueci teus testemunhos.
Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
84 Quantos serão os dias de teu servo? Quando farás julgamento aos meus perseguidores?
Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
85 Os arrogantes me cavaram covas, aqueles que não são conforme a tua lei.
Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me.
Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
87 Estou quase que destruído por completo sobre a terra; porém eu não deixei teus mandamentos.
Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
88 Vivifica-me conforme tua bondade, então guardarei o testemunho de tua boca.
A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
89 [Lâmede]: Para sempre, SENHOR, tua palavra permanece nos céus.
Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
90 Tua fidelidade [dura] de geração em geração; tu firmaste a terra, e [assim] ela permanece.
Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
91 Elas continuam por tuas ordens até hoje, porque todos são teus servos.
A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
92 Se a tua lei não fosse meu prazer, eu já teria perecido em minha aflição.
Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
93 Nunca esquecerei de teus mandamentos, porque tu me vivificaste por eles.
Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
94 Eu sou teu, salva-me, porque busquei teus preceitos.
Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
95 Os perversos me esperaram, para me destruírem; [porém] eu dou atenção a teus testemunhos.
Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
96 A toda perfeição eu vi fim; [mas] teu mandamento é extremamente grande.
Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
97 [Mem]: Ah, como eu amo a tua lei! O dia todo eu medito nela.
Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
98 Ela me faz mais sábio do que meus inimigos [por meio de] teus mandamentos, porque ela está sempre comigo.
Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
99 Sou mais inteligente que todos os meus instrutores, porque medito em teus testemunhos.
Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
100 Sou mais prudente que os anciãos, porque guardei teus mandamentos.
Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
101 Afastei meus pés de todo mau caminho, para guardar tua palavra.
Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
102 Não me desviei de teus juízos, porque tu me ensinaste.
Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
103 Como são doces tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel em minha boca.
Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
104 Obtenho conhecimento por meio de teus preceitos; por isso odeio todo caminho de mentira.
A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
105 [Nun]: Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
106 Eu jurei, e [assim] cumprirei, de guardar os juízos de tua justiça.
Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
107 Eu estou muito aflito, SENHOR; vivifica-me conforme a tua palavra.
Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
108 Agrada-te das ofertas voluntárias de minha boca, SENHOR; e ensina-me teus juízos.
Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
109 Continuamente arrisco minha alma, porém não me esqueço de tua lei.
Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
110 Os perversos me armaram um laço de armadilha, mas não me desviei de teus mandamentos.
Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
111 Tomei teus testemunhos por herança para sempre, pois eles são a alegria de meu coração.
A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
112 Inclinei meu coração para praticar os teus testemunhos para todo o sempre.
Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
113 [Sâmeque]: Odeio os inconstantes, mas amo a tua lei.
Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
114 Tu és meu refúgio e meu escudo; eu espero em tua palavra.
Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
115 Afastai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos de meu Deus.
Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
116 Sustenta-me conforme a tua promessa, para que eu viva; e não me faças ser humilhado em minha esperança.
Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
117 Segura-me, e estarei protegido; então continuamente pensarei em teus estatutos.
Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
118 Tu atropelas a todos que se desviam de teus estatutos; pois o engano deles é mentira.
Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
119 Tu tiras a todos os perversos da terra como [se fossem] lixo; por isso eu amo teus testemunhos.
Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
120 Meu corpo se arrepia de medo de ti; e temo os teus juízos.
Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
121 [Áin]: Eu fiz juízo e justiça; não me abandones com os meus opressores.
Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
122 Sê tu a garantia do bem de teu servo; não me deixes ser oprimido pelos arrogantes.
Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
123 Meus olhos desfaleceram [de esperar] por tua salvação, e pela palavra de tua justiça.
Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
124 Age para com teu servo segundo tua bondade, e ensina-me teus estatutos.
Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
125 Eu sou teu servo. Dá-me entendimento; então conhecerei teus testemunhos.
Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
126 É tempo do SENHOR agir, porque estão violando tua lei.
Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
127 Por isso eu amo teus mandamentos mais que o ouro, o mais fino ouro.
Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
128 Por isso considero corretos todos os [teus] mandamentos quanto a tudo, e odeio todo caminho de falsidade.
Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
129 [Pê]: Maravilhosos são teus testemunhos, por isso minha alma os guarda.
Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
130 A entrada de tuas palavras dá luz, dando entendimento aos simples.
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
131 Abri minha boca, e respirei; porque desejei teus mandamentos.
Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
132 Olha-me, e tem piedade de mim; conforme [teu] costume para com os que amam o teu nome.
Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
133 Firma meus passos em tua palavra, e que nenhuma perversidade me domine.
Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
134 Resgata-me da opressão dos homens; então guardarei teus mandamentos.
Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
135 Brilha teu rosto sobre teu servo, e ensina-me teus estatutos.
A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
136 Ribeiros d'água descem de meus olhos, porque eles não guardam tua lei.
Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
137 [Tsadê]: Tu és justo, SENHOR; e corretos são teus juízos.
Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
138 Tu ensinaste teus testemunhos justos e muito fiéis.
A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
139 Meu zelo me consumiu, porque meus adversários se esqueceram de tuas palavras.
Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
140 Refinada é a tua palavra, e teu servo a ama.
Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
141 Eu sou pequeno e desprezado; [porém] não me esqueço de teus mandamentos.
Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
142 Tua justiça é justa para sempre, e tua lei é verdade.
A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
143 Aperto e angústia me encontraram; [ainda assim] teus mandamentos são meus prazeres.
Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
144 A justiça de teus testemunhos [dura] para sempre; dá-me entendimento, e então viverei.
A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
145 [Cofe]: Clamei com todo o [meu] coração; responde-me, SENHOR; guardarei teus estatutos.
Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
146 Clamei a ti; salva-me, e então guardarei os teus testemunhos.
Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
147 Eu me antecedi ao amanhecer, e gritei; [e] mantive esperança em tua palavra.
Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
148 Meus olhos antecederam as vigílias da noite, para meditar em tua palavra.
Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
149 Ouve minha voz, segundo tua bondade, SENHOR; vivifica-me conforme teu juízo.
Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
150 Aproximam-se [de mim] os que praticam maldade; eles estão longe de tua lei.
Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
151 [Porém] tu, SENHOR, estás perto [de mim]; e todos os teus mandamentos são verdade.
Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
152 Desde antigamente eu soube de teus testemunhos, que tu os fundaste para sempre.
Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
153 [Rexe]: Olha a minha aflição, e livra-me [dela]; pois não me esqueci de tua lei.
Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
154 Defende minha causa, e resgata-me; vivifica-me conforme tua palavra.
Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
155 A salvação está longe dos perversos, porque eles não buscam teus estatutos.
Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
156 Muitas são tuas misericórdias, SENHOR; vivifica-me conforme teus juízos.
Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
157 Muitos são meus perseguidores e meus adversários; [porém] eu não me desvio de teus testemunhos.
Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
158 Eu vi aos enganadores e os detestei, porque eles não guardam tua palavra.
Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
159 Vê, SENHOR, que eu amo teus mandamentos; vivifica-me conforme a tua bondade.
Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
160 O princípio de tua palavra é fiel, e o juízo de tua justiça [dura] para sempre.
A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
161 [Xin]: Príncipes me perseguiram sem causa, mas meu coração temeu a tua palavra.
A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
162 Eu me alegro em tua palavra, tal como alguém que encontra um grande tesouro.
Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
163 Odeio e abomino a falsidade; [mas] amo a tua lei.
A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
164 Louvo a ti sete vezes ao dia, por causa dos juízos de tua justiça.
Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
165 Muita paz têm aqueles que amam a tua lei; e para eles não há tropeço.
A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
166 Espero por tua salvação, SENHOR; e pratico teus mandamentos.
Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
167 Minha alma guarda teus testemunhos, e eu os amo muito.
Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
168 Eu guardo teus preceitos e teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
169 [Tau]: Chegue meu clamor perante teu rosto, SENHOR; dá-me entendimento conforme tua palavra.
Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
170 Venha minha súplica diante de ti; livra-me conforme tua promessa.
Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
171 Meus lábios falarão muitos louvores, pois tu me ensinas teus estatutos.
Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
172 Minha língua falará de tua palavra, porque todos os teus mandamentos são justiça.
Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
173 Que tua mão me socorra, porque escolhi [seguir] teus preceitos.
Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
174 Desejo tua salvação, SENHOR; e tua lei é o meu prazer.
Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
175 Que minha alma viva e louve a ti; e que teus juízos me socorram.
Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
176 Tenho andado sem rumo, como uma ovelha perdida; busca a teu servo, pois eu não me esqueci de teus mandamentos.
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!

< Salmos 119 >