< Salmos 119 >

1 [Álefe]: Bem-aventurados são os puros em [seus] caminhos, os que andam na lei do SENHOR.
行为完全、遵行耶和华律法的, 这人便为有福!
2 Bem-aventurados são os que guardam os testemunhos dele, [e] o buscam com todo o coração;
遵守他的法度、一心寻求他的, 这人便为有福!
3 E não praticam perversidade, [mas] andam nos caminhos dele.
这人不做非义的事, 但遵行他的道。
4 Tu mandaste que teus mandamentos fossem cuidadosamente obedecidos.
耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们, 为要我们殷勤遵守。
5 Ah! Como gostaria que meus caminhos fossem dirigidos a guardar teus estatutos!
但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例。
6 Então não me envergonharia, quando eu observasse todos os teus mandamentos.
我看重你的一切命令, 就不至于羞愧。
7 Louvarei a ti com um coração correto, enquanto aprendo os juízos de tua justiça.
我学了你公义的判语, 就要以正直的心称谢你。
8 Eu guardarei teus estatutos; não me abandones por completo.
我必守你的律例; 求你总不要丢弃我!
9 [Bete]: Com que um rapaz purificará o seu caminho? Sendo obediente conforme a tua palavra.
少年人用什么洁净他的行为呢? 是要遵行你的话!
10 Eu te busco como todo o meu coração; não me deixes desviar de teus mandamentos.
我一心寻求了你; 求你不要叫我偏离你的命令。
11 Guardei a tua palavra em meu coração, para eu não pecar contra ti.
我将你的话藏在心里, 免得我得罪你。
12 Bendito [és] tu, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
耶和华啊,你是应当称颂的! 求你将你的律例教训我!
13 Com meus lábios contei todos os juízos de tua boca.
我用嘴唇传扬你口中的一切典章。
14 Eu me alegro mais com o caminho de teus estatutos, do que com todas as riquezas.
我喜悦你的法度, 如同喜悦一切的财物。
15 Meditarei em teus mandamentos, e darei atenção aos teus caminhos.
我要默想你的训词, 看重你的道路。
16 Terei prazer em teus estatutos; não me esquecerei de tua palavra.
我要在你的律例中自乐; 我不忘记你的话。
17 [Guímel]: Trata bem o teu servo, [para] que eu viva, e obedeça tua palavra.
求你用厚恩待你的仆人,使我存活, 我就遵守你的话。
18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
求你开我的眼睛, 使我看出你律法中的奇妙。
19 Eu sou peregrino na terra, não escondas de mim os teus mandamentos.
我是在地上作寄居的; 求你不要向我隐瞒你的命令!
20 Minha alma está despedaçada de tanto desejar os teus juízos em todo tempo.
我时常切慕你的典章, 甚至心碎。
21 Tu repreendes aos malditos arrogantes, que se desviam de teus mandamentos.
受咒诅、偏离你命令的骄傲人, 你已经责备他们。
22 Tira-me de minha humilhação e desprezo, pois eu guardei teus testemunhos.
求你除掉我所受的羞辱和藐视, 因我遵守你的法度。
23 Até mesmo os príncipes se sentaram, e falaram contra mim; porém o teu servo estava meditando em teus estatutos.
虽有首领坐着妄论我, 你仆人却思想你的律例。
24 Pois teus testemunhos são meus prazeres [e] meus conselheiros.
你的法度是我所喜乐的, 是我的谋士。
25 [Dálete]: Minha alma está grudada ao pó; vivifica-me conforme tua palavra.
我的性命几乎归于尘土; 求你照你的话将我救活!
26 Eu [te] contei os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me conforme teus estatutos.
我述说我所行的,你应允了我; 求你将你的律例教训我!
27 Faze-me entender o caminho de teus preceitos, para eu falar de tuas maravilhas.
求你使我明白你的训词, 我就思想你的奇事。
28 Minha alma se derrama de tristeza; levanta-me conforme tua palavra.
我的心因愁苦而消化; 求你照你的话使我坚立!
29 Desvia de mim o caminho de falsidade; e sê piedoso dando-me tua lei.
求你使我离开奸诈的道, 开恩将你的律法赐给我!
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade; e pus [diante de mim] os teus juízos.
我拣选了忠信的道, 将你的典章摆在我面前。
31 Estou apegado a teus testemunhos; ó SENHOR, não me envergonhes.
我持守你的法度; 耶和华啊,求你不要叫我羞愧!
32 Correrei pelo caminho de teus mandamentos, porque tu alargaste o meu coração.
你开广我心的时候, 我就往你命令的道上直奔。
33 [Hê]: Ensina-me, SENHOR, o caminho de teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
耶和华啊,求你将你的律例指教我, 我必遵守到底!
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e a obedecerei de todo [o meu] coração.
求你赐我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
35 Faze-me andar na trilha de teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
求你叫我遵行你的命令, 因为这是我所喜乐的。
36 Inclina meu coração a teus testemunhos, e não à ganância.
求你使我的心趋向你的法度, 不趋向非义之财。
37 Desvia meus olhos para que não olhem para coisas inúteis; vivifica-me pelo teu caminho.
求你叫我转眼不看虚假, 又叫我在你的道中生活。
38 Confirma tua promessa a teu servo, que tem temor a ti.
你向敬畏你的人所应许的话, 求你向仆人坚定!
39 Desvia de mim a humilhação que eu tenho medo, pois teus juízos são bons.
求你使我所怕的羞辱远离我, 因你的典章本为美。
40 Eis que amo os teus mandamentos; vivifica-me por tua justiça.
我羡慕你的训词; 求你使我在你的公义上生活!
41 [Vau]: E venham sobre mim tuas bondades, SENHOR; [e também] a tua salvação, segundo tua promessa.
耶和华啊,愿你照你的话,使你的慈爱, 就是你的救恩,临到我身上,
42 Para que eu tenha resposta ao que me insulta; pois eu confio em tua palavra.
我就有话回答那羞辱我的, 因我倚靠你的话。
43 E nunca tires de minha boca a palavra da verdade, pois eu espero em teus juízos.
求你叫真理的话总不离开我口, 因我仰望你的典章。
44 Assim obedecerei a tua lei continuamente, para todo o sempre.
我要常守你的律法, 直到永永远远。
45 E andarei [livremente] por longas distâncias, pois busquei teus preceitos.
我要自由而行, 因我素来考究你的训词。
46 Também falarei de teus testemunhos perante reis, e não me envergonharei.
我也要在君王面前论说你的法度, 并不至于羞愧。
47 E terei prazer em teus mandamentos, que eu amo.
我要在你的命令中自乐; 这命令素来是我所爱的。
48 E levantarei as minhas mãos a teus mandamentos, que eu amo; e meditarei em teus estatutos.
我又要遵行你的命令, 这命令素来是我所爱的; 我也要思想你的律例。
49 [Záin]: Lembra-te da palavra [dada] a teu servo, à qual mantenho esperança.
求你记念向你仆人所应许的话, 叫我有盼望。
50 Isto é meu consolo na minha aflição, porque tua promessa me vivifica.
这话将我救活了; 我在患难中,因此得安慰。
51 Os arrogantes têm zombado de mim demasiadamente; [porém] não me desviei de tua lei.
骄傲的人甚侮慢我, 我却未曾偏离你的律法。
52 Eu me lembrei de teus juízos muito antigos, SENHOR; e [assim] me consolei.
耶和华啊,我记念你从古以来的典章, 就得了安慰。
53 Eu me enchi de ira por causa dos perversos, que abandonam tua lei.
我见恶人离弃你的律法, 就怒气发作,犹如火烧。
54 Teus estatutos foram meus cânticos no lugar de minhas peregrinações.
我在世寄居, 素来以你的律例为诗歌。
55 De noite tenho me lembrado de teu nome, SENHOR; e tenho guardado tua lei.
耶和华啊,我夜间记念你的名, 遵守你的律法。
56 Isto eu tenho feito, porque guardo teus mandamentos.
我所以如此, 是因我守你的训词。
57 [Hete]: O SENHOR é minha porção; eu disse que guardaria tuas palavras.
耶和华是我的福分; 我曾说,我要遵守你的言语。
58 Busquei a tua face com todo o [meu] coração; tem piedade de mim segundo tua palavra.
我一心求过你的恩; 愿你照你的话怜悯我!
59 Eu dei atenção a meus caminhos, e dirigi meus pés a teus testemunhos.
我思想我所行的道, 就转步归向你的法度。
60 Eu me apressei, e não demorei a guardar os teus mandamentos.
我急忙遵守你的命令, 并不迟延。
61 Bandos de perversos me roubaram; [porém] não me esqueci de tua lei.
恶人的绳索缠绕我, 我却没有忘记你的律法。
62 No meio da noite eu me levanto para te louvar, por causa dos juízos de tua justiça.
我因你公义的典章, 半夜必起来称谢你。
63 Sou companheiro de todos os que te temem, e dos que guardam os teus mandamentos.
凡敬畏你、守你训词的人, 我都与他作伴。
64 A terra está cheia de tua bondade, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
耶和华啊,你的慈爱遍满大地; 求你将你的律例教训我!
65 [Tete]: Tu fizeste bem a teu servo, SENHOR, conforme tua palavra.
耶和华啊,你向来是照你的话善待仆人。
66 Ensina-me bom senso e conhecimento, pois tenho crido em teus mandamentos.
求你将精明和知识赐给我, 因我信了你的命令。
67 Antes de ter sido afligido, eu andava errado; mas agora guardo tua palavra.
我未受苦以先走迷了路, 现在却遵守你的话。
68 Tu és bom, e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
你本为善,所行的也善; 求你将你的律例教训我!
69 Os arrogantes forjaram mentiras contra mim; [mas] eu com todo o [meu] coração guardo os teus mandamentos.
骄傲人编造谎言攻击我, 我却要一心守你的训词。
70 O coração deles se incha como gordura; [mas] eu tenho prazer em tua lei.
他们心蒙脂油, 我却喜爱你的律法。
71 Foi bom pra mim ter sido afligido, para assim eu aprender os teus estatutos.
我受苦是与我有益, 为要使我学习你的律例。
72 Melhor para mim é a lei de tua boca, do que milhares de [peças] de ouro ou prata.
你口中的训言与我有益, 胜于千万的金银。
73 [Iode]: Tuas mãos me fizeram e me formaram; faze-me ter entendimento, para que eu aprenda teus mandamentos.
你的手制造我,建立我; 求你赐我悟性,可以学习你的命令!
74 Os que te temem olham para mim e se alegram, porque eu mantive esperança em tua palavra.
敬畏你的人见我就要欢喜, 因我仰望你的话。
75 Eu sei, SENHOR, que teus juízos são justos; e que tu me afligiste [por] tua fidelidade.
耶和华啊,我知道你的判语是公义的; 你使我受苦是以诚实待我。
76 Seja agora tua bondade para me consolar, segundo a promessa [que fizeste] a teu servo.
求你照着应许仆人的话, 以慈爱安慰我。
77 Venham tuas misericórdias sobre mim, para que eu viva; pois tua lei é o meu prazer.
愿你的慈悲临到我,使我存活, 因你的律法是我所喜爱的。
78 Sejam envergonhados os arrogantes, porque eles me prejudicaram com mentiras; [porém] eu medito em teus mandamentos.
愿骄傲人蒙羞,因为他们无理地倾覆我; 但我要思想你的训词。
79 Virem-se a mim os que te temem e conhecem os teus testemunhos.
愿敬畏你的人归向我, 他们就知道你的法度。
80 Seja meu coração correto em teus estatutos, para eu não ser envergonhado.
愿我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
81 [Cafe]: Minha alma desfalece por tua salvação; em tua palavra mantenho esperança.
我心渴想你的救恩, 仰望你的应许。
82 Meus olhos desfaleceram por tua promessa, enquanto eu dizia: Quando tu me consolarás?
我因盼望你的应许眼睛失明,说: 你何时安慰我?
83 Porque fiquei como um odre na fumaça, [porém] não me esqueci teus testemunhos.
我好像烟薰的皮袋, 却不忘记你的律例。
84 Quantos serão os dias de teu servo? Quando farás julgamento aos meus perseguidores?
你仆人的年日有多少呢? 你几时向逼迫我的人施行审判呢?
85 Os arrogantes me cavaram covas, aqueles que não são conforme a tua lei.
不从你律法的骄傲人为我掘了坑。
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me.
你的命令尽都诚实; 他们无理地逼迫我,求你帮助我!
87 Estou quase que destruído por completo sobre a terra; porém eu não deixei teus mandamentos.
他们几乎把我从世上灭绝, 但我没有离弃你的训词。
88 Vivifica-me conforme tua bondade, então guardarei o testemunho de tua boca.
求你照你的慈爱将我救活, 我就遵守你口中的法度。
89 [Lâmede]: Para sempre, SENHOR, tua palavra permanece nos céus.
耶和华啊,你的话安定在天, 直到永远。
90 Tua fidelidade [dura] de geração em geração; tu firmaste a terra, e [assim] ela permanece.
你的诚实存到万代; 你坚定了地,地就长存。
91 Elas continuam por tuas ordens até hoje, porque todos são teus servos.
天地照你的安排存到今日; 万物都是你的仆役。
92 Se a tua lei não fosse meu prazer, eu já teria perecido em minha aflição.
我若不是喜爱你的律法, 早就在苦难中灭绝了!
93 Nunca esquecerei de teus mandamentos, porque tu me vivificaste por eles.
我永不忘记你的训词, 因你用这训词将我救活了。
94 Eu sou teu, salva-me, porque busquei teus preceitos.
我是属你的,求你救我, 因我寻求了你的训词。
95 Os perversos me esperaram, para me destruírem; [porém] eu dou atenção a teus testemunhos.
恶人等待我,要灭绝我, 我却要揣摩你的法度。
96 A toda perfeição eu vi fim; [mas] teu mandamento é extremamente grande.
我看万事尽都有限, 惟有你的命令极其宽广。
97 [Mem]: Ah, como eu amo a tua lei! O dia todo eu medito nela.
我何等爱慕你的律法, 终日不住地思想。
98 Ela me faz mais sábio do que meus inimigos [por meio de] teus mandamentos, porque ela está sempre comigo.
你的命令常存在我心里, 使我比仇敌有智慧。
99 Sou mais inteligente que todos os meus instrutores, porque medito em teus testemunhos.
我比我的师傅更通达, 因我思想你的法度。
100 Sou mais prudente que os anciãos, porque guardei teus mandamentos.
我比年老的更明白, 因我守了你的训词。
101 Afastei meus pés de todo mau caminho, para guardar tua palavra.
我禁止我脚走一切的邪路, 为要遵守你的话。
102 Não me desviei de teus juízos, porque tu me ensinaste.
我没有偏离你的典章, 因为你教训了我。
103 Como são doces tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel em minha boca.
你的言语在我上膛何等甘美, 在我口中比蜜更甜!
104 Obtenho conhecimento por meio de teus preceitos; por isso odeio todo caminho de mentira.
我借着你的训词得以明白, 所以我恨一切的假道。
105 [Nun]: Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
你的话是我脚前的灯, 是我路上的光。
106 Eu jurei, e [assim] cumprirei, de guardar os juízos de tua justiça.
你公义的典章,我曾起誓遵守, 我必按誓而行。
107 Eu estou muito aflito, SENHOR; vivifica-me conforme a tua palavra.
我甚是受苦; 耶和华啊,求你照你的话将我救活!
108 Agrada-te das ofertas voluntárias de minha boca, SENHOR; e ensina-me teus juízos.
耶和华啊,求你悦纳我口中的赞美为供物, 又将你的典章教训我!
109 Continuamente arrisco minha alma, porém não me esqueço de tua lei.
我的性命常在危险之中, 我却不忘记你的律法。
110 Os perversos me armaram um laço de armadilha, mas não me desviei de teus mandamentos.
恶人为我设下网罗, 我却没有偏离你的训词。
111 Tomei teus testemunhos por herança para sempre, pois eles são a alegria de meu coração.
我以你的法度为永远的产业, 因这是我心中所喜爱的。
112 Inclinei meu coração para praticar os teus testemunhos para todo o sempre.
我的心专向你的律例, 永远遵行,一直到底。
113 [Sâmeque]: Odeio os inconstantes, mas amo a tua lei.
心怀二意的人为我所恨; 但你的律法为我所爱。
114 Tu és meu refúgio e meu escudo; eu espero em tua palavra.
你是我藏身之处,又是我的盾牌; 我甚仰望你的话语。
115 Afastai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos de meu Deus.
作恶的人哪,你们离开我吧! 我好遵守我 神的命令。
116 Sustenta-me conforme a tua promessa, para que eu viva; e não me faças ser humilhado em minha esperança.
求你照你的话扶持我,使我存活, 也不叫我因失望而害羞。
117 Segura-me, e estarei protegido; então continuamente pensarei em teus estatutos.
求你扶持我,我便得救, 时常看重你的律例。
118 Tu atropelas a todos que se desviam de teus estatutos; pois o engano deles é mentira.
凡偏离你律例的人,你都轻弃他们, 因为他们的诡诈必归虚空。
119 Tu tiras a todos os perversos da terra como [se fossem] lixo; por isso eu amo teus testemunhos.
凡地上的恶人,你除掉他,好像除掉渣滓; 因此我爱你的法度。
120 Meu corpo se arrepia de medo de ti; e temo os teus juízos.
我因惧怕你,肉就发抖; 我也怕你的判语。
121 [Áin]: Eu fiz juízo e justiça; não me abandones com os meus opressores.
我行过公平和公义, 求你不要撇下我给欺压我的人!
122 Sê tu a garantia do bem de teu servo; não me deixes ser oprimido pelos arrogantes.
求你为仆人作保,使我得好处, 不容骄傲人欺压我!
123 Meus olhos desfaleceram [de esperar] por tua salvação, e pela palavra de tua justiça.
我因盼望你的救恩 和你公义的话眼睛失明。
124 Age para com teu servo segundo tua bondade, e ensina-me teus estatutos.
求你照你的慈爱待仆人, 将你的律例教训我。
125 Eu sou teu servo. Dá-me entendimento; então conhecerei teus testemunhos.
我是你的仆人,求你赐我悟性, 使我得知你的法度。
126 É tempo do SENHOR agir, porque estão violando tua lei.
这是耶和华降罚的时候, 因人废了你的律法。
127 Por isso eu amo teus mandamentos mais que o ouro, o mais fino ouro.
所以,我爱你的命令胜于金子, 更胜于精金。
128 Por isso considero corretos todos os [teus] mandamentos quanto a tudo, e odeio todo caminho de falsidade.
你一切的训词,在万事上我都以为正直; 我却恨恶一切假道。
129 [Pê]: Maravilhosos são teus testemunhos, por isso minha alma os guarda.
你的法度奇妙, 所以我一心谨守。
130 A entrada de tuas palavras dá luz, dando entendimento aos simples.
你的言语一解开就发出亮光, 使愚人通达。
131 Abri minha boca, e respirei; porque desejei teus mandamentos.
我张口而气喘, 因我切慕你的命令。
132 Olha-me, e tem piedade de mim; conforme [teu] costume para com os que amam o teu nome.
求你转向我,怜悯我, 好像你素常待那些爱你名的人。
133 Firma meus passos em tua palavra, e que nenhuma perversidade me domine.
求你用你的话使我脚步稳当, 不许什么罪孽辖制我。
134 Resgata-me da opressão dos homens; então guardarei teus mandamentos.
求你救我脱离人的欺压, 我要遵守你的训词。
135 Brilha teu rosto sobre teu servo, e ensina-me teus estatutos.
求你用脸光照仆人, 又将你的律例教训我。
136 Ribeiros d'água descem de meus olhos, porque eles não guardam tua lei.
我的眼泪下流成河, 因为他们不守你的律法。
137 [Tsadê]: Tu és justo, SENHOR; e corretos são teus juízos.
耶和华啊,你是公义的; 你的判语也是正直的!
138 Tu ensinaste teus testemunhos justos e muito fiéis.
你所命定的法度是凭公义和至诚。
139 Meu zelo me consumiu, porque meus adversários se esqueceram de tuas palavras.
我心焦急,如同火烧, 因我敌人忘记你的言语。
140 Refinada é a tua palavra, e teu servo a ama.
你的话极其精炼, 所以你的仆人喜爱。
141 Eu sou pequeno e desprezado; [porém] não me esqueço de teus mandamentos.
我微小,被人藐视, 却不忘记你的训词。
142 Tua justiça é justa para sempre, e tua lei é verdade.
你的公义永远长存; 你的律法尽都真实。
143 Aperto e angústia me encontraram; [ainda assim] teus mandamentos são meus prazeres.
我遭遇患难愁苦, 你的命令却是我所喜爱的。
144 A justiça de teus testemunhos [dura] para sempre; dá-me entendimento, e então viverei.
你的法度永远是公义的; 求你赐我悟性,我就活了。
145 [Cofe]: Clamei com todo o [meu] coração; responde-me, SENHOR; guardarei teus estatutos.
耶和华啊,我一心呼吁你; 求你应允我,我必谨守你的律例!
146 Clamei a ti; salva-me, e então guardarei os teus testemunhos.
我向你呼吁,求你救我! 我要遵守你的法度。
147 Eu me antecedi ao amanhecer, e gritei; [e] mantive esperança em tua palavra.
我趁天未亮呼求; 我仰望了你的言语。
148 Meus olhos antecederam as vigílias da noite, para meditar em tua palavra.
我趁夜更未换将眼睁开, 为要思想你的话语。
149 Ouve minha voz, segundo tua bondade, SENHOR; vivifica-me conforme teu juízo.
求你照你的慈爱听我的声音; 耶和华啊,求你照你的典章将我救活!
150 Aproximam-se [de mim] os que praticam maldade; eles estão longe de tua lei.
追求奸恶的人临近了; 他们远离你的律法。
151 [Porém] tu, SENHOR, estás perto [de mim]; e todos os teus mandamentos são verdade.
耶和华啊,你与我相近; 你一切的命令尽都真实!
152 Desde antigamente eu soube de teus testemunhos, que tu os fundaste para sempre.
我因学你的法度, 久已知道是你永远立定的。
153 [Rexe]: Olha a minha aflição, e livra-me [dela]; pois não me esqueci de tua lei.
求你看顾我的苦难,搭救我, 因我不忘记你的律法。
154 Defende minha causa, e resgata-me; vivifica-me conforme tua palavra.
求你为我辨屈,救赎我, 照你的话将我救活。
155 A salvação está longe dos perversos, porque eles não buscam teus estatutos.
救恩远离恶人, 因为他们不寻求你的律例。
156 Muitas são tuas misericórdias, SENHOR; vivifica-me conforme teus juízos.
耶和华啊,你的慈悲本为大; 求你照你的典章将我救活。
157 Muitos são meus perseguidores e meus adversários; [porém] eu não me desvio de teus testemunhos.
逼迫我的,抵挡我的,很多, 我却没有偏离你的法度。
158 Eu vi aos enganadores e os detestei, porque eles não guardam tua palavra.
我看见奸恶的人就甚憎恶, 因为他们不遵守你的话。
159 Vê, SENHOR, que eu amo teus mandamentos; vivifica-me conforme a tua bondade.
你看我怎样爱你的训词! 耶和华啊,求你照你的慈爱将我救活!
160 O princípio de tua palavra é fiel, e o juízo de tua justiça [dura] para sempre.
你话的总纲是真实; 你一切公义的典章是永远长存。
161 [Xin]: Príncipes me perseguiram sem causa, mas meu coração temeu a tua palavra.
首领无故地逼迫我, 但我的心畏惧你的言语。
162 Eu me alegro em tua palavra, tal como alguém que encontra um grande tesouro.
我喜爱你的话, 好像人得了许多掳物。
163 Odeio e abomino a falsidade; [mas] amo a tua lei.
谎话是我所恨恶所憎嫌的; 惟你的律法是我所爱的。
164 Louvo a ti sete vezes ao dia, por causa dos juízos de tua justiça.
我因你公义的典章一天七次赞美你。
165 Muita paz têm aqueles que amam a tua lei; e para eles não há tropeço.
爱你律法的人有大平安, 什么都不能使他们绊脚。
166 Espero por tua salvação, SENHOR; e pratico teus mandamentos.
耶和华啊,我仰望了你的救恩, 遵行了你的命令。
167 Minha alma guarda teus testemunhos, e eu os amo muito.
我心里守了你的法度; 这法度我甚喜爱。
168 Eu guardo teus preceitos e teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
我遵守了你的训词和法度, 因我一切所行的都在你面前。
169 [Tau]: Chegue meu clamor perante teu rosto, SENHOR; dá-me entendimento conforme tua palavra.
耶和华啊,愿我的呼吁达到你面前, 照你的话赐我悟性。
170 Venha minha súplica diante de ti; livra-me conforme tua promessa.
愿我的恳求达到你面前, 照你的话搭救我。
171 Meus lábios falarão muitos louvores, pois tu me ensinas teus estatutos.
愿我的嘴发出赞美的话, 因为你将律例教训我。
172 Minha língua falará de tua palavra, porque todos os teus mandamentos são justiça.
愿我的舌头歌唱你的话, 因你一切的命令尽都公义。
173 Que tua mão me socorra, porque escolhi [seguir] teus preceitos.
愿你用手帮助我, 因我拣选了你的训词。
174 Desejo tua salvação, SENHOR; e tua lei é o meu prazer.
耶和华啊,我切慕你的救恩! 你的律法也是我所喜爱的。
175 Que minha alma viva e louve a ti; e que teus juízos me socorram.
愿我的性命存活,得以赞美你! 愿你的典章帮助我!
176 Tenho andado sem rumo, como uma ovelha perdida; busca a teu servo, pois eu não me esqueci de teus mandamentos.
我如亡羊走迷了路,求你寻找仆人, 因我不忘记你的命令。

< Salmos 119 >