< Salmos 118 >
1 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade [dura] para sempre.
Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.
2 Diga agora Israel, que sua bondade [dura] para sempre.
Israeli na aseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
3 Diga agora casa de Arão, que sua bondade [dura] para sempre.
Nyumba ya Aroni na iseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
4 Digam agora os que temem ao SENHOR, que sua bondade [dura] para sempre.
Wote wamchao Bwana na waseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
5 Na angústia clamei ao SENHOR; [e] o SENHOR me respondeu, e [me pôs] num lugar amplo.
Wakati wa maumivu yangu makuu nilimlilia Bwana, naye akanijibu kwa kuniweka huru.
6 O SENHOR está comigo, não temerei; o que poderá me fazer o homem?
Bwana yuko pamoja nami, sitaogopa. Mwanadamu anaweza kunitenda nini?
7 O SENHOR está comigo entre os que ajudam; por isso verei [o fim] daqueles que me odeiam.
Bwana yuko pamoja nami, yeye ni msaidizi wangu. Nitawatazama adui zangu wakiwa wameshindwa.
8 Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar no homem.
Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kumtumainia mwanadamu.
9 Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar em príncipes.
Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kuwatumainia wakuu.
10 Todas as nações me cercaram; [mas foi] no nome do SENHOR que eu as despedacei.
Mataifa yote yalinizunguka, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
11 Cercaram-me, cercaram-me mesmo; [mas foi] no nome do SENHOR que eu as despedacei.
Walinizunguka pande zote, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
12 Cercaram-me como abelhas, mas se apagaram como fogo de espinhos; [porque] foi no nome do SENHOR que eu as despedacei.
Walinizunguka kama kundi la nyuki, lakini walikufa haraka kama miiba iteketeayo; kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
13 Com força me empurraste para que eu caísse; mas o SENHOR me ajudou.
Nilisukumwa nyuma karibu kuanguka, lakini Bwana alinisaidia.
14 O SENHOR é minha força e [minha] canção, porque ele tem sido minha salvação.
Bwana ni nguvu yangu na wimbo wangu, yeye amefanyika wokovu wangu.
15 Nas tendas dos justos há voz de alegria e salvação; a mão direita do SENHOR faz proezas.
Sauti za shangwe na ushindi zinavuma hemani mwa wenye haki: “Mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!
16 A mão direita do SENHOR se levanta; a mão direita do SENHOR faz proezas.
Mkono wa kuume wa Bwana umeinuliwa juu, mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!”
17 Eu não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do SENHOR.
Sitakufa, bali nitaishi, nami nitatangaza yale Bwana aliyoyatenda.
18 É verdade que o SENHOR me castigou, porém ele não me entregou à morte.
Bwana ameniadhibu vikali, lakini hakuniacha nife.
19 Abri para mim as portas da justiça; entrarei por elas [e] louvarei ao SENHOR.
Nifungulie malango ya haki, nami nitaingia na kumshukuru Bwana.
20 Esta é a porta do SENHOR, pela qual os justos entrarão.
Hili ni lango la Bwana ambalo wenye haki wanaweza kuliingia.
21 Eu te louvarei porque tu me respondeste e me salvaste.
Nitakushukuru, kwa kuwa ulinijibu, umekuwa wokovu wangu.
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou cabeça de esquina.
Jiwe walilolikataa waashi, limekuwa jiwe kuu la pembeni.
23 Pelo SENHOR isto foi feito, [e] é maravilhoso aos nossos olhos.
Bwana ametenda hili, nalo ni la kushangaza machoni petu.
24 Este é o dia em que o SENHOR agiu; alegremos e enchamos de alegria nele.
Hii ndiyo siku Bwana aliyoifanya, tushangilie na kufurahi ndani yake.
25 Ah, SENHOR, salva-nos! Ah, SENHOR, faze [-nos] prosperar!
Ee Bwana, tuokoe, Ee Bwana, utujalie mafanikio.
26 Bendito aquele que vem no nome do SENHOR; nós vos bendizemos desde a casa do SENHOR.
Heri yule ajaye kwa jina la Bwana. Kutoka nyumba ya Bwana tunakubariki.
27 O SENHOR é o [verdadeiro] Deus, que nos deu luz; atai os [sacrifícios] da festa, para [levá-los] aos chifres do altar.
Bwana ndiye Mungu, naye ametuangazia nuru yake. Mkiwa na matawi mkononi, unganeni kwenye maandamano ya sikukuu hadi kwenye pembe za madhabahu.
28 Tu és meu Deus, por isso eu te louvarei. Eu te exaltarei, meu Deus.
Wewe ni Mungu wangu, nitakushukuru, wewe ni Mungu wangu, nitakutukuza.
29 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade [dura] para sempre.
Mshukuruni Bwana kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.