< Salmos 118 >
1 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade [dura] para sempre.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
2 Diga agora Israel, que sua bondade [dura] para sempre.
Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
3 Diga agora casa de Arão, que sua bondade [dura] para sempre.
Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
4 Digam agora os que temem ao SENHOR, que sua bondade [dura] para sempre.
Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
5 Na angústia clamei ao SENHOR; [e] o SENHOR me respondeu, e [me pôs] num lugar amplo.
Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
6 O SENHOR está comigo, não temerei; o que poderá me fazer o homem?
Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
7 O SENHOR está comigo entre os que ajudam; por isso verei [o fim] daqueles que me odeiam.
Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
8 Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar no homem.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
9 Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar em príncipes.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
10 Todas as nações me cercaram; [mas foi] no nome do SENHOR que eu as despedacei.
Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
11 Cercaram-me, cercaram-me mesmo; [mas foi] no nome do SENHOR que eu as despedacei.
Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
12 Cercaram-me como abelhas, mas se apagaram como fogo de espinhos; [porque] foi no nome do SENHOR que eu as despedacei.
Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
13 Com força me empurraste para que eu caísse; mas o SENHOR me ajudou.
Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
14 O SENHOR é minha força e [minha] canção, porque ele tem sido minha salvação.
Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
15 Nas tendas dos justos há voz de alegria e salvação; a mão direita do SENHOR faz proezas.
Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
16 A mão direita do SENHOR se levanta; a mão direita do SENHOR faz proezas.
Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
17 Eu não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do SENHOR.
Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
18 É verdade que o SENHOR me castigou, porém ele não me entregou à morte.
Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
19 Abri para mim as portas da justiça; entrarei por elas [e] louvarei ao SENHOR.
Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
20 Esta é a porta do SENHOR, pela qual os justos entrarão.
Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
21 Eu te louvarei porque tu me respondeste e me salvaste.
Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou cabeça de esquina.
Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
23 Pelo SENHOR isto foi feito, [e] é maravilhoso aos nossos olhos.
Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
24 Este é o dia em que o SENHOR agiu; alegremos e enchamos de alegria nele.
Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
25 Ah, SENHOR, salva-nos! Ah, SENHOR, faze [-nos] prosperar!
Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
26 Bendito aquele que vem no nome do SENHOR; nós vos bendizemos desde a casa do SENHOR.
Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
27 O SENHOR é o [verdadeiro] Deus, que nos deu luz; atai os [sacrifícios] da festa, para [levá-los] aos chifres do altar.
Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
28 Tu és meu Deus, por isso eu te louvarei. Eu te exaltarei, meu Deus.
Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
29 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade [dura] para sempre.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.